English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит вопросов

Хватит вопросов Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Хватит вопросов.
No seré cuestionado.
Илэйн, хватит вопросов.
Deja ya de preguntar, Elaine.
Хватит вопросов.
No más preguntas.
- Ну все, хватит вопросов!
- De acuerdo, es suficiente!
Хватит вопросов, Грегор.
No más preguntas, Gregor.
И хватит вопросов шутка ли это.
Y no más preguntas sobre si esto es una broma o no.
Дорогая, думаю, на сегодня хватит вопросов.
Creo que ya son bastantes preguntas por hoy.
Хватит вопросов.
No mas preguntas.
Хватит вопросов.
Basta de preguntas.
Хватит вопросов.
Se acabaron las preguntas.
- Хватит вопросов.
- No hables más de ello.
Хватит вопросов. Больше веса!
Basta de preguntas. ¡ Más peso!
Хватит вопросов!
No me hagan más preguntas.
- Хватит вопросов.
- No más preguntas.
Ладно, хватит вопросов. Теперь ты спрашивай.
Ahora que te he interrogado, puedes preguntarme lo que quieras.
Хватит вопросов, Даллас.
No más preguntas. Dallas.
- Так, хватит вопросов.
- ¡ Suficientes preguntas!
Где моя мама? - Хватит вопросов.
No más preguntas.
И хватит вопросов.
No más preguntas
Может хватит вопросов?
¿ Terminó el interrogatorio?
Хватит вопросов, ладно?
Ya vale de preguntas ¿ de acuerdo?
Хватит вопросов.
¿ Por qué preguntas?
- Всё, хватит вопросов.
- Vale, no más preguntas.
Хватит вопросов.
No más preguntas
Так, хватит вопросов на сегодня.
Vale, se acabaron las preguntas por ahora.
Хватит вопросов.
Suficientes preguntas.
- Я сказала, хватит вопросов!
- ¡ Le dije que sin preguntas!
Может, хватит вопросов?
¿ Quieres dejar de hacer preguntas?
Хватит вопросов.
Bueno, suficientes preguntas.
Слушай меня, Китти-Кэт. Хватит вопросов.
Escucha gatito, no hagas preguntas.
Думаю, хватит вопросов, а?
Ya está bien de preguntas, ¿ no?
Хватит вопросов
Suficientes preguntas.
- Хватит вопросов!
- ¡ Basta de preguntas!
Хватит с меня вопросов, понятно?
Dejen de hacerme tantas preguntas.
- Слушай, хватит уже вопросов.
- Basta ya de preguntas.
Хватит вопросов!
¡ No!
Хватит вопросов, ешьте.
Come.
Хватит уже вопросов.
No más preguntas.
Хватит с меня вопросов.
Ya he respondido muchas preguntas hoy.
Знаешь, Ричи, хватит уже вопросов о маме.
Se cepilla el cabello y se pone ropa limpia para que no la reconozcan.
Но хватит уходить от моих вопросов
Pero tienes que dejar de eludir mi pregunta.
- Райен, хватит. Никаких больше вопросов об этом убийстве.
Mire, no más preguntas sobre este homicidio.
Хватит с нее вопросов.
Ella realmente no esta lista para más preguntas.
Боже, хватит уже вопросов!
¡ Jesús, con las preguntas!
У меня миллион вопросов! Ну не знаю хватит ли нам времени на миллион.
Bueno, no se si tenemos tiempo para una tonelada.
Хватит задавать так много вопросов.
¿ Podrías parar de analizar esto demasiado?
Может хватит уже вопросов?
Ping es su nombre de pila. ¿ Puedes relajarte un poco con las preguntas?
На сегодня вопросов хватит. Пошли.
Bien, ya fueron suficientes preguntas por una noche.
Всё, хватит вопросов.
¡ Basta de preguntas!
Я не знаю, кто вы, и чем все закончится, но... с меня хватит. Не нужно больше вопросов.
No sé quién eres ni cómo va a terminar esto, pero... esto se ha terminado.
Зачем? - Хватит уже вопросов!
- ¡ Pare con sus preguntas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]