English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит об этом

Хватит об этом Çeviri İspanyolca

316 parallel translation
Ну, хватит об этом.
Dejémoslo.
Ладно, хватит об этом!
- Qué terrible.
Хватит об этом!
¡ Basta ya!
Хватит об этом!
. ¡ Cállate!
Но хватит об этом, мадам.
Pero basta de esto.
Хватит об этом.
Se acabó
- Неважно, хватит об этом.
No quiero volver a oir más. Dime sólo una cosa :
И хватит об этом.
- No hablemos más.
Хватит об этом! Они рискнули и проиграли.
Dejémoslo, se han arriesgado y han perdido, es lo normal.
Дорогая, хватит об этом.
Cielo, no te preocupes.
И хватит об этом говорить.
Se acabaron las tonterias.
И хватит об этом.
Ahora déjame en paz.
Cо мной такое случается, и хватит об этом.
Fue casualidad que lo encontrara yo. No le des más importancia.
- Может, хватит об этом? У нас есть о чём побеспокоиться
- Tengo otros problemas.
И хватит об этом.
Ya es suficiente.
Тогда хватит об этом.
- ¡ Y ahora basta, padre!
Ну, хватит об этом.
Y punto.
В общем, хватит об этом!
¡ O sea que hasta aquí hemos llegado!
- Бенджамин. - Хватит об этом.
Que no se hable más del tema.
И хватит об этом.
Cambia de tema.
Хватит об этом.
El calor nos afecta a todos.
Хватит об этом говорить.
Deja de decir eso.
Ладно. Хватит об этом.
Sí, está bien.
Хватит об этом.
Ya basta de esto.
Хватит об этом!
¡ Eso no importa!
Я сказала "нет", и хватит об этом!
Dije que no y no cambiaré de opinión.
Хватит об этом.
- Olvídenlo.
Это не относится к делу, так что хватит об этом упоминать.
No forma parte del caso, así que pare de mencionarlo.
Я вырастил тебя вот этими руками, и не могу позволить.. .. чтобы кто-то, кто называет себя Коццамара.. - Любовь моя, хватит об этом Коццамаре!
Te alcé con mis manos, no puedo permitir..... que uno llamado Cozzamara...
Хватит об этом, Дуайт.
- Ya basta, chico.
И хватит об этом. Хорошо?
Y punto. ¿ Esta bien?
Хватит об этом думать.
No pienses más en eso.
Хватит об этом говорить!
¡ Basta de hablar así!
Хватит об этом.
Solo déjalo ¿ de acuerdo?
- Хватит об этом, Спод.
- Así que, no sigamos con eso, Spode.
Ладно, хватит об этом.
De cualquier manera, basta con eso.
Полагаю, развод стал достойным финалом кошмара рукоприкладства, к которому свелся их двухдневный брак. Впрочем, хватит об этом.
Aunque eso fue una minucia en que se convirtió su matrimonio de dos días.
Мэм, Я оставлю рассказ об этом ей, если ей хватит смелости.
- Que se lo explique ella.
Может, хватит об этом?
- ¿ Dejamos ya de discutirlo?
Я был хорош и они знают об этом. Ладно, хватит.
Era bastante bueno, y ellos lo saben.
Хватит говорить об этом, Я очень устал.
Vuelvo cuando estoy cansado.
Адам, мы об этом подумаем, но одно я точно знаю - ни у одного грязного ниггера не хватит богов, чтобы теперь пойти в наши школы.
No sé quién hizo eso, pero estoy seguro de algo. Ya no quedará ni un sólo negro que tenga agallas para... poner un pié en nuestro instituto.
О нет, его просто задержат, хватит переживать об этом.
¡ Oh, no, él acaba de ser detenido, dejar de preocuparse por ella.
И хватит об этом.
- Vamos a dejar este asunto.
Пойдём, хватит уже об этом думать.
Vamos, deja de pensar en eso.
- Ради Бога, профессор, хватит уже об этом.
- Por favor, déjese de ese cuento.
И вообще, хватит об этом!
Y ya he dicho demasiado.
Ну, хватит об этом.
No hablemos mas del tema.
Хватит уже морочить мне голову. Как вы об этом узнали?
No me tomes el pelo. ¿ Quién eres?
Хватит меня об этом каждый раз спрашивать.
Lo único que hacen todos es preguntarme sobre esto. Estoy bien.
Может, хватит болтать об этом обручении?
Ojalá dejaras de insistir sobre ese compromiso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]