Хватит орать Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Хватит орать!
¡ Deja de gritar!
Все вы одинаковые! Хватит орать.
¡ Deja de dar gritos!
Хватит орать.
Deja de gritar.
Да хватит орать! А то у него не встает.
- Hasta el fondo, tío.
Хватит орать!
- ¡ No hagan ruido! - ¿ Por qué me ponen con mujeres?
Может, хватит орать?
¿ Puedes dejar de gritar?
Хватит орать на меня!
¡ Deja de gritarme!
- Хватит орать.
- No griten.
Эй, Кобб, хватит орать.
Cuidado con la lengua.
Да хватит орать, еще и при детях, видишь они же тут в машине.
- No me grites cuando manejo. Apenas iba por encima del límite.
Хватит орать, заткнись. Это все игрушки, не спорт. Ты напрасно тратишь время.
Es un juguete, no es un deporte, pierdes el tiempo.
Хватит орать на нее.
- No le grites.
- Хватит орать по буквам!
- ¡ Deja de deletrear!
Хватит орать, поднимайся.
No grites más y ven.
Хватит орать на меня!
Dejen de gritarme
Хочешь со мной подраться? ! Хватит орать, крысёныш!
Deja de gritar, pequeña rata!
Хватит орать.
Deja ya de quejarte.
Хватит орать, Фил.
Deja de gritar, Phil.
- Кайла, хватит орать, я оглохну!
¡ Kayla, deja de gritar, me duelen los oídos!
- Тони! - Да хватит орать!
- ¡ Dejen de gritar!
Хватит орать!
¡ No grites!
Хватит орать!
¡ Deja de decir eso!
Эй, хватит орать.
Debemos hablar más bajo.
- Хватит орать!
- ¡ Deja de gritar!
И хватит орать!
¡ Y deja de gritar!
- Хватит орать!
- ¡ Baje la voz!
Хватит орать и я отвечу на твои вопросы!
¡ Si dejas de gritar, te contesto tus preguntas!
— Хватит орать!
- ¡ Deja de gritar!
Хватит орать, Пол.
Deja de gritar, Paul.
- Хватит орать!
- ¡ Basta de llorar!
- Хватит орать, мама!
- Tranquila, son amigos
Хватит орать Фин! Я серьезно.
Finn, no juegues más hasta llegar a la nueva casa, lo digo en serio.
Хватит орать!
Debes estar muy orgulloso.
Хватит орать! - Успокойтесь! Это очень важно!
- Cálmate, esto es importante.
Отдохни уже, Уоллас, хватит орать.
Danos un respiro, Wallace, deja de gritar.
- Хватит орать про клей.
- Por favor, no cantes eso.
Сделай! О Господи! Фиона. Хватит орать на меня!
¡ Deja de gritarme!
- Хватит здесь орать.
- Me estoy cansando de sus gritos...
- Хватит на меня орать.
- Deja de gritarme.
Хватит вам орать! Она рожает!
¿ No ven que el bebé va a nacer?
Хватит на меня орать, хорошо?
Oye, no te enojes conmigo.
Хватит орать.
Un ciego.
- Хватит орать, черт тебя побери.
Calmate, maldita sea.
Я сказал, хватит орать!
¡ Te dije que te calles!
- Хватит на меня орать!
- ¡ Deja de gritarme!
Может хватит на меня орать?
¿ Podrías dejar de gritarme?
Хватит на меня орать!
¡ Deja de gritarme!
Да хватит орать!
¡ Deja de gritar!
Слушай меня! - Хватит на меня орать!
¡ Deja de gritarme!
Хватит на меня орать!
¡ Cierre la boca de una vez!
Хватит на меня орать!
¡ Dejad de gritarme!
орать 18
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138