English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит пить

Хватит пить Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
Мистер Бриджес, Гарри, может, хватит пить?
Sr. Bridges, ¿ Harry puede pagar otro trago más?
Твои заслуги не помогут тебе вернуть долг. Хватит пить.
Pescando no vas a ganar dinero y deberías dejar de beber.
Хватит пить.
Nada de beber más.
Хватит пить. Это уже третья!
Para de beber, ya llevas tres.
Хватит пить!
[Diálogos en ruso]
Хватит пить, Джэк!
¡ He dicho que no quiero que bebas!
Хватит пить!
Y no bebas tanto.
- Шарль, хватит пить.
- Charles, no deberías...
Эй, Бенци, хватит пить, а то окосеешь.
Hey Benji, tranquilo, te emborracharas.
Мам, хватит пить.
Vamos, mamá. Deja de beber, ¿ sí?
- Харви, тебе уже не хватит пить?
- ¿ Harvey, no has bebido demasiado?
Хватит пить!
Y deja de beber.
- Джордж, хватит пить мою кровушку.
-... e incluiré un caramelito. - Estás acabando con mi paciencia.
Папа, тебе хватит пить.
¡ Papá, has bebido! No sabes lo que estás diciendo.
Люди! Может хватит пить грудное молоко?
Muy bien, basta de beber la leche materna.
- Поговори с ней, ей хватит пить.
- ¿ Dónde está Lana? Íbamos a seguir, pero se ha ido.
Лена, хватит пить. Спойте что-нибудь.
Venga, Lana, vamos.
Я здесь, потому что меня уволили, а теперь хватит пить.
Si estoy aquí es porque me han despedido, así que no puedes beber.
Может уже хватит пить?
Phoebe, ¿ no crees que ya tomaste suficiente?
- Хватит пить.
- Deja de beber, Donna.
Хватит пить и есть арахис.
No basta de beber y comer cacahuetes.
Хватит пить.
Di adiós a la botella.
Хатч, хватит пить.
Mira, Hutch, tienes que dejar la botella.
Хватит пить!
¡ Deja de beber!
Фелиция, думаю, тебе уже хватит пить.
Felicia, creo que ya tomaste suficiente.
- Думаю, тебе хватит пить.
- Pensé que habías dejado de beber.
Да, типа - ходи на работу пешком или читай больше книг, или хватит пить так много вина.
ah, como cuando ibamos a empezar a caminar al trabajo, o leer mas, dejar de beber tanto vino.
Хватит пить эти дурацкие энергетики.
Deja de tomar esa tonta bebida energética.
- Боже, хватит пить.
- No, no más tragos.
Ну, хватит пить, пошли.
Demasiado vino. Deberíamos irnos.
Хватит пить и жаловаться на жизнь
Así que deja de beber y de quejarte sin razón.
Но мой совет - хватит пить на работе.
Te aconsejaría que dejaras de tomar tequila en el trabajo.
Хватит пить.
Deja de beber.
Хватит пить, а то кожа пересохнет.
Ya dejo de beber porque mi piel se seca.
Хватит пить!
Deja de beber.
Дорогой, хватит больше пить.
Será mejor que dejes la bebida.
Вот деньги - этого хватит на ночь в отелее, если не будете слишком много пить. Мы оставим вам место на завтрашнем самолете.
Le reservaremos plaza en el avión de mañana.
Окада-сан, хватит вам пить.
Okada-san es mejor que deje ya de beber.
Хватит пить.
Dices tonterías.
Может, хватит пить?
Hace diez días que no lo veo.
И хватит пить, не надо.
Vamos.
Хватит кофе пить, иди выписывай больничные, понял?
Deja el café, y arregla a los enfermos, ¿ Sí?
Если каждый будет пить по пол-литра в день, воды хватит на 30 дней. Если не будем сильно напрягаться.
Si tomamos medio litro al día podemos aguantar 30 días, si no gastamos mucha energía.
Я молчал. Но, если ты собралась пить всё больше и больше, пока я тебе что-нибудь не скажу, То я тебе официально заявляю хватит, блядь, бухать.
Lo he estado dejando pasar, pero si la idea es que Ud. Beba más y más hasta que diga algo, aquí le digo oficialmente que desearía que dejara de beber.
Ну, хватит пить!
- Cállate. Eres un borracho.
Тебе хватит уже пить.
Tienes que dejar de beber.
Может хватит уже пить?
¿ No cree que ya bebió suficiente?
Хватит уже жарить, идёмте пить кофе.
Gerente Oh, deja la parrilla y toma algo de café.
Хватит мне уже пить.
No debería seguir bebiendo.
- Хватит уже пить!
¡ Deja de beberte el agua!
Хватит пить, я тебе говорю.
Ya es suficiente vino, le puedo asegurar- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]