English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит врать

Хватит врать Çeviri İspanyolca

128 parallel translation
Хватит врать! Нет у тебя родителей, и не было!
- Escribiré a mis padres contándoles...
Сознай сознай, сознайся хватит врать?
Digan que sí Que sí, que sí No sean aguados
Она провожает меня обратно до пиццерии Сэла. Хватит врать.
- Me acompaña al local de Sal.
Била, хватит врать.
Deja de decir mentiras.
- Хватит врать : "Я собираю банки".
- ¡ Basta de eso! "Colecciono latas".
- Хватит врать.
- No me jodas.
Хватит врать.
¡ No más mentiras!
Слушай, хватит врать.
Escucha, corta esa mierda.
Хватит врать.
Patrañas.
- Хватит врать!
- ¡ Deja de mentir!
Хватит врать-то.
Vamos.
- Хватит врать.
Está muerto.
Хватит врать!
¡ Deja de mentir!
Хватит врать.
No mientas.
Хватит врать.
No me mientas, chico.
Хватит врать, будто был на посту!
¡ No digas que vigilabas!
Хватит врать.
Bueno, recuéstate.
Хватит врать.
Me está mintiendo.
- Хватит врать.
- Deja de mentir.
- Хватит врать!
- ¡ Basta de mentiras!
Так что хватит врать, ладно?
Dejen de mentirse a ustedes mismos.
Хватит врать!
¡ Basta de mentir!
Так что хватит врать нам.
Así que deje de cagarse en nosotros.
Хватит врать.
Me engañé...
- Хватит врать. Или наркоту, что мы у тебя нашли, я отдам копам, гадёныш ты мелкий!
- No mientas, o llevaré las drogas que encontré en tu casillero a la policía, pequeño cretino despreciable.
- Хватит врать!
- Jódete, es la verdad.
Хватит врать! Мне надоело твоё враньё!
¡ No me mientas!
- Хватит врать, Генри!
Deja de mentir, Henry.
Хватит врать... Это ужасный поступок. И это опасно...
Hiciste algo horrible y peligroso.
Хватит врать.
No, no lo era.
Хватит врать.
Deja de mentir.
- Хватит врать, Люк.
- Deja de mentir, Luke.
Хватит врать, Святой Иаков!
Basta de mentiras, San Juan.
- Хватит мне врать!
- ¡ No me mientas!
Хватит мне врать, стерва.
¡ Deja de mentirme, zorra!
Хватит врать!
- ¡ No mientas más!
Хватит мне врать!
¡ Deje de mentir!
Ты знаешь, кто я. Хватит врать!
Tú sabes quién soy.
Третья, мы готовы врать, красть и убивать, чтобы получить своё... хватит церемоний, ты уже большая чтобы вас трахнуть.
Mentiremos, engañaremos, robaremos o asesinaremos para conseguir esa cosa. ¿ Por qué estoy endulzando esto? Eres una chica grande.
Слушай, извращенец, у меня есть список всех твоих любимых сайтов, номер счета, время и даты всех твоих выходов в сеть, так что хватит мне тут врать!
Escucha enfermo, tengo en mi mano una lista de tus páginas favoritas tu número de tarjeta de crédito y la hora y fecha de todas las conexiones, así que no me vengas con esa mierda.
Хватит нам врать.
Basta de manipulación...
Хватит врать.
¡ Deja de mentir!
- Престань врать! - Хватит!
- Dígale que pare o me voy.
- Ладно, хватит врать.
De acuerdo, deja de mentir.
- Хватит! И прекратите мне врать, вы все!
¡ Y dejad todos de mentirme, joder!
Хватит мне врать!
- ¡ Deja de mentir!
Хватит мне врать, Джон
Deja de mentirme, John.
- Хватит врать!
- ¡ Deja de mentirme!
Ну хватит уже врать!
¡ Carajo, viejo!
Хватит мне врать!
- Hey, no te metas conmigo!
Я держу твою руку на Святой Библии, так что не смей мне врать, или тебя хватит удар и ты... больше никогда не получишь вареных яиц.
... Tengo tu mano en la Biblia, no te atrevas a decir una mentira, o serás asesinado y no tendrás un huevo hervido de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]