English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит шутить

Хватит шутить Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Ой, хватит шутить!
¡ No sea tan gracioso!
- Хватит шутить.
- Deja de bromear. No estoy bromeando.
Ладно, хватит шутить.
Déjese de bromas, Srta. Kelly.
Ох, хватит шутить, но вы знаете, что я прав.
¡ Oh, fuera bromas, pero sabes que tengo razón.
Хватит шутить.
Ya basta de bromas.
Хватит шутить.
Dale un respiro.
Хватит шутить!
¡ Déjate de bromas!
- Хватит шутить! - Я отдам их вам!
- No me gusta adivinar.
Всё, хватит шутить!
Levántate, ya está bien de bromas. ¡ Me quedo aquí!
Хватит шутить.
Deje de bromear.
Хватит шутить.
Hablemos en serio.
Ладно вам, хватит шутить.
¡ No, no se haga el gracioso!
– Хватит шутить.
- Sería más divertido.
Хватит шутить. Это не шутки, Ричард.
- Esto no es una broma.
Хватит шутить!
¡ A la mierda con las bromas!
Очень смешно. Хватит шутить, пожалуйста.
Piense en algo y no hable, por favor.
Хватит шутить!
Tienes que estar bromeando...
- Дети, хватит шутить!
- Los niños, lo suficiente como broma!
Хватит шутить, здесь только что была твоя мама
Vamos despacio. Tú mamá estaba justo aquí.
- Хватит шутить, пора уже повзрослеть.
Guarda todo en su sitio.
Росс, хватит шутить.
Ross, sigue bromeando.
Кларк, хватит шутить.
Vamos, dejate de tonterias.
Хватит шутить.
Déjate de bromear.
- Хватит шутить, Мика.
Déjate de bromas, Micah.
Хватит шутить.
¿ Qué?
Кончай, хватит шутить.
Vamos, ¿ dejarás de molestarme?
Хватит шутить. У нас троих одинаковый запах.
- Deja de bromear.
Я и сказал, хватит шутить.
¿ Por qué dije antes "deja de bromear"?
Хватит шутить.
Habla en serio.
Хватит шутить!
¡ No bromees!
Джефф, хватит шутить про геев!
- Jueff, no mas bromas gay.
Эрик, хватит шутить.
Vamos, Eric. No juegues.
Парни, хватит шутить.
Chicos, dejad las bromas.
Какие сообщения? Хватит шутить Араз.
¿ Qué mensajes, Aras?
- Хватит шутить.
- Se terminó la broma.
Ладно, хватит шутить
Déjate de bromas.
Хватит шутить.
¿ Bromeas?
Хватит шутить.
Deja de bromear.
- Хватит шутить! Я сеpьёзнo! - A ты пpoбoвала пoмаду с пыльцoй?
No bromeo.
То есть, да, конечно, пускают. Слушайте, хватит шутить.
Mire, basta de bromas, me tengo que ir.
Хватит шутить.
No me embarulle.
Хватит шутить, делать нам больше нечего.
¡ Es suficiente!
Эй, вы, хватит со мной шуточки шутить.
No creáis que me vais a engañar.
- Хватит шутить.
Pero suficiente de bromas.
Хватит так шутить!
No deberías jugar con esas cosas.
Хватит тут шутить.
- 3... y 10. - Deja ya de joder.
- Хватит шутки шутить.
- No seas ridícula.
Хватит уже шутить.
Para... para de tomarme el pelo.
Эй, пацан, хватит тут шутки шутить.
- Oye, yo hago las bromas, novato.
- Хватит уже шутить.
- Deja de jugar.
Хватит шутки шутить.
Esta bien, la diversion termino, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]