Хватит шутить Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Ой, хватит шутить!
¡ No sea tan gracioso!
- Хватит шутить.
- Deja de bromear. No estoy bromeando.
Ладно, хватит шутить.
Déjese de bromas, Srta. Kelly.
Ох, хватит шутить, но вы знаете, что я прав.
¡ Oh, fuera bromas, pero sabes que tengo razón.
Хватит шутить.
Ya basta de bromas.
Хватит шутить.
Dale un respiro.
Хватит шутить!
¡ Déjate de bromas!
- Хватит шутить! - Я отдам их вам!
- No me gusta adivinar.
Всё, хватит шутить!
Levántate, ya está bien de bromas. ¡ Me quedo aquí!
Хватит шутить.
Deje de bromear.
Хватит шутить.
Hablemos en serio.
Ладно вам, хватит шутить.
¡ No, no se haga el gracioso!
– Хватит шутить.
- Sería más divertido.
Хватит шутить. Это не шутки, Ричард.
- Esto no es una broma.
Хватит шутить!
¡ A la mierda con las bromas!
Очень смешно. Хватит шутить, пожалуйста.
Piense en algo y no hable, por favor.
Хватит шутить!
Tienes que estar bromeando...
- Дети, хватит шутить!
- Los niños, lo suficiente como broma!
Хватит шутить, здесь только что была твоя мама
Vamos despacio. Tú mamá estaba justo aquí.
- Хватит шутить, пора уже повзрослеть.
Guarda todo en su sitio.
Росс, хватит шутить.
Ross, sigue bromeando.
Кларк, хватит шутить.
Vamos, dejate de tonterias.
Хватит шутить.
Déjate de bromear.
- Хватит шутить, Мика.
Déjate de bromas, Micah.
Хватит шутить.
¿ Qué?
Кончай, хватит шутить.
Vamos, ¿ dejarás de molestarme?
Хватит шутить. У нас троих одинаковый запах.
- Deja de bromear.
Я и сказал, хватит шутить.
¿ Por qué dije antes "deja de bromear"?
Хватит шутить.
Habla en serio.
Хватит шутить!
¡ No bromees!
Джефф, хватит шутить про геев!
- Jueff, no mas bromas gay.
Эрик, хватит шутить.
Vamos, Eric. No juegues.
Парни, хватит шутить.
Chicos, dejad las bromas.
Какие сообщения? Хватит шутить Араз.
¿ Qué mensajes, Aras?
- Хватит шутить.
- Se terminó la broma.
Ладно, хватит шутить
Déjate de bromas.
Хватит шутить.
¿ Bromeas?
Хватит шутить.
Deja de bromear.
- Хватит шутить! Я сеpьёзнo! - A ты пpoбoвала пoмаду с пыльцoй?
No bromeo.
То есть, да, конечно, пускают. Слушайте, хватит шутить.
Mire, basta de bromas, me tengo que ir.
Хватит шутить.
No me embarulle.
Хватит шутить, делать нам больше нечего.
¡ Es suficiente!
Эй, вы, хватит со мной шуточки шутить.
No creáis que me vais a engañar.
- Хватит шутить.
Pero suficiente de bromas.
Хватит так шутить!
No deberías jugar con esas cosas.
Хватит тут шутить.
- 3... y 10. - Deja ya de joder.
- Хватит шутки шутить.
- No seas ridícula.
Хватит уже шутить.
Para... para de tomarme el pelo.
Эй, пацан, хватит тут шутки шутить.
- Oye, yo hago las bromas, novato.
- Хватит уже шутить.
- Deja de jugar.
Хватит шутки шутить.
Esta bien, la diversion termino, amigo.
шутить 19
шутить изволите 18
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит плакать 62
шутить изволите 18
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит обо мне 50
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49
хватит трепаться 51
хватит играть 45
хватит обо мне 50
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49
хватит трепаться 51