English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошая игра

Хорошая игра Çeviri İspanyolca

167 parallel translation
Хорошая игра, мистер Нортон.
Muy bien, Sr. Norton.
- Хорошая игра, Ронни?
Relájate Lee, el "Gin Rummy" es un buen juego.
Я победил. - Хорошая игра, Эраклитус.
- Buena partida, Eráclito.
- Хорошая игра, Тэд.
Bien jugado, Ted.
Хорошая игра.
Buen juego.
Вот хорошая игра, в города.
Otro juego interesante es el de las ciudades. ¿ Lo conoces?
- Хорошая игра, Джейн.
- Buen juego. Jane.
Волейбол - хорошая игра. Да.
Bueno, el deporte.
Хорошая игра, доктор.
Bien cantado y bien jugado, Doctor.
Это хорошая игра.
- Éste es un buen juego.
Вот Звёздные бойцы хорошая игра, потому, что можно менять все детали.
"Asteroides" me gusta porque todo se intercambia.
Привет, парни. У вас там хорошая игра?
Vaya, tenéis una buena partida, ¿ eh, muchachos?
Это по настоящему хорошая игра, Леон.
Hay un juego realmente bueno, Leon.
Что ж, доктор, это была хорошая игра.
Bueno, doctor, fue divertido mientras duró.
Серьезно, хорошая игра.
Buen juego, en serio.
Хорошая игра.
Sí, es un buen juego.
- Хорошая игра. - Хорошая игра.
Buen partido.
Хорошая игра, Скупой Джои.
Buen partido, Mean Joe.
Эй, Роберт, это довольно хорошая игра.
Robert, éste es un partido bastante bueno.
Хорошая игра Тиллмана.
Buena jugada de Tillman. Lo hizo.
Хорошая игра, ребята, молодцы.
Buen partido, chicos, ¿ si?
А ты им объяснила, как хорошая игра в подборе у женщин, компенсирует...
¿ Les habéis explicado que buenas bases compensar su incapacidad de hacer mates?
Очень хорошая игра, Макс.
Qué jueguito, Max.
" Хорошая игра, мальчики, хорошая игра!
" ¡ Buen juego, chico, buen juego!
- Хорошая игра. - Спасибо.
- Excelente partido
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
Si te interesa, jugamos los martes y jueves.
- Хорошая игра. Хорошая игра.
- Buen juego, muchachos.
Хорошая игра, хорошая.
OK, es un bonito juego. bonito juego.
Я вот что скажу, генерал Хорошая игра.
Solo le diré esto, General buena jugada.
И это называется хорошая игра?
¿ Y lo llaman juego de habilidad?
Разве что, в последний раз... Хорошая игра. Хорошая игра.
Excepto que por última vez buen juego, buen juego, buen juego, buen juego.
Хорошая игра.
Jugaste bien.
- Хорошая игра, тренер.
- Estupendo partido, entrenador. - Buen partido.
Хорошая игра, Карими!
¡ Bien jugado, Karimi!
Знаешь, это была чертовски хорошая игра.
Ha sido un gran partido, ¿ sabes?
Ближе к овертайму пошла хорошая игра.
Todos los partidos son buenos en la prórroga.
Ты считаешь, что хорошая игра - это прийти в шляпе доктора Сьюза, щелкнуть пальцами и вынуть два билета на концерт "Спин Докторс".
Tu idea de un buen juego, es ponerte de cualquier manera un sombrero del Dr. Seuce, mostrar dos entradas para un concierto de Spin Doctors. Sí, odio decirlo, colega.
Хорошая игра получилась.
fue un buen juego.
- Хорошая игра, милая.
- Buen partido.
- Хорошая игра. - Производитель :
- Buen partido.
- Это была хорошая игра.
- Fue un buen partido.
Да, хорошая была игра.
Sí, un buen partido.
Мне не кажется, что это хорошая игра.
No me gusta el juego.
Хорошая игра.
Así se hace.
Хорошая игра, Аш.
Buen juego, Ash.
Хорошая игра.
Buen partido.
- Отличная работа, тренер. - Хорошая игра.
- Buen partido.
Нет, но игра хорошая.
Pero es un juego interesante.
Да, но все равно игра была хорошая.
Sí, pero ha sido un buen partido de todas formas.
Так держать! Хорошая баскетбольная игра - это азарт и адреналин.
Un buen juego de baloncesto nos puede tener al límite.
Да, хорошая была игра.
- Fue un buen juego. - Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]