English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хотите

Хотите Çeviri İspanyolca

46,920 parallel translation
Извините, вы хотите вставить болт в его голову?
Espere, ¿ van a poner un perno en su cabeza?
Извините, вы хотите вставить болт в его голову?
¿ Van a ponerle un perno en la cabeza?
Ко всему, чему хотите.
Lo que quieras.
- Да, вы не хотите, чтобы семьи подумали, что... в школе много преступников.
- Sí, no quieren que piensen que allí... solo tienen estudiantes delincuentes.
Хотите ответить?
¿ Quieres responder?
Вы хотите... посадить его в клетку, как животное, как то животное, что убило его отца.
Lo que usted quiere... es meterlo en una jaula como a un animal, como el animal que mató a su padre.
Хотите присоединиться?
¿ Le gustaría unírsenos?
Да. "Поступайте, как хотите", но звучало это так...
Sí. Llámalo como quieras, pero ha sonado como si hubiera algo...
Вы хотите чтобы Чейз жил?
¿ Quieres que Chase siga respirando?
Вы оба хотите поймать Чейза, так?
Los dos queréis atrapar a Chase, ¿ no?
Хотите посмотреть, что они еще умеют?
¿ Quieres ver qué más pueden hacer?
Вообще-то, мне кажется, что вы хотите.
En realidad, creo que quiere.
Берите всё, что хотите.
, toma lo que quieras.
Я могу отправить запрос на это, если хотите.
Digo, puedo hacer la llamada si quiere.
Я полагаю, вы хотите устроить Кэти христианскую службу?
¿ Entiendo que trata de darle a Katie... un servicio cristiano?
АДМИРАЛ : Хотите напасть на марсианскую луну? !
¿ Quiere que ataquemos una luna marciana?
¬ ы что, хотите, чтобы его обнаружили?
Espera. ¿ Quieres que los descubran?
¬ ы же не хотите утечки радиации в своЄм путешествии в неизведанные дали, верно?
No quiere tener una fuga de radiación en su gran viaje a lo desconocido, ¿ verdad?
¬ ы сказали, что хотите исполнить божий замысел.
Dijo que quería ser parte del plan de Dios.
Хотите предельного? "Роси" - то справится, но, имейте ввиду при таком ускорении, в какой-то момент наслаждатья полётом станет некому.
Si quieres andar a toda máquina, la Roci puede soportarlo, pero tienes que entender que si funciona así, en algún momento, nosotros no estaremos por aquí para disfrutar el viaje.
Хотите атаковать марсианскую луну?
¿ Quiere que ataquemos una luna marciana?
ХОЛДЕН : Что вы хотите с ними делать?
¿ Qué planean hacer con ellos?
АДМИРАЛ : Вы хотите напасть на марсианскую луну? !
¿ Quiere que ataquemos una luna marciana?
Хотите сказать, что вы откажетесь выполнять законный приказ?
¿ Dice que no cumplirá una orden dada legítimamente?
Если хотите знать, она умерла, одна, на Эросе, ожидая помощи от ваших клоунов-руководителей.
En caso que le interese, murió sola, en Eros, esperando que sus calienta-sillas de la APE fueran a ayudarla.
Хотите захватить станцию? Вам нужна штурмовая группа.
Si quieren tomar esa estación, necesitan enviar a un equipo de asalto.
Могу даже работу найти, если хотите.
Demonios, les puedo conseguir hasta trabajo, si eso es lo que...
Так вы хотите услышать правду?
- Explícamelo. - ¿ Entonces quiere
Хотите, чтобы мы поужинали за столом дьявола?
¿ Quiere que cenemos en la mesa del Diablo?
Если хотите, могу это доказать.
Lo puedo probar, si quiere.
Хотите взглянуть поближе, инспектор?
¿ Le gustaría mirar más de cerca, inspector?
У меня такое чувство, что вы хотите меня просветить.
Siento como si estuviera a punto de ilustrarme.
- Хотите сказать "знаменитый"?
- Creo que quieres decir famosa.
Чёрт меня дери, вы хотите избираться в президенты.
Carajo, se presenta a las elecciones.
Сюда, госпожа президент. Хотите сесть в проходе или у окна?
- ¿ Ventanilla o pasillo?
Вы и в самом деле хотите меня похитить?
¿ Tratas de secuestrarme?
Что вы хотите взамен?
¿ Qué deseas a cambio?
Чего вы хотите, лорд Бейлиш?
¿ Qué quieres, Lord Baelish?
Но вряд ли вы хотите править пепелищем.
Pero usted no está aquí para ser la reina de las cenizas.
Хотите знать, кому я предан по-настоящему?
¿ Quiere saber en dónde radica mi verdadera lealtad?
Хотите совет от старой женщины?
¿ Aceptarías un pequeño consejo de una anciana?
Или вы хотите молока, потому что вы легенда-молочные?
¿ O queréis leche, porque sois legen-lácteos?
Вы хотите... и вы... и вы вообще-то... вы...
Quereis que... y vosotros... vosotros de verdad... tenéis el... me encantaría... eso es, como...
Они видели ваши фотки и они хотят знать хотите ли вы поучаствовать.
Tíos, han visto fotos vuestras y quieren saber si queréis uniros.
Вы хотите денег.
Quieres dinero.
Так что сегодня, Готэм... поступайте как хотите.
Así que, esta noche, Gotham... hagan lo que quieran.
Ребят, хотите поиграть?
Venga, ¿ queréis jugar, chicos?
Хотите?
¿ Quieres jugar?
Не хотите ли пастушьего пирога?
¿ Le apetece un poco de pastel de shepherd, entonces?
Заходите, когда хотите.
Es bienvenido aquí.
О, не хотите... не хотите ли воды?
¿ Quieres agua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]