English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хотите верьте

Хотите верьте Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
- Лала-Пур... Хотите верьте, хотите нет.
A Lalah Poor. ¡ Al auténtico!
Хотите верьте, хотите нет – однако эта история случилась.
NO LES PEDIMOS QUE SE LO CREAN. SIMPLEMENTE OCURRIO.
- Хотите верьте, хотите нет, он сам это, намеренно.
Lo crea o no, se lo hizo él mismo. A propósito. ¿ Cómo se llama, por favor, señora?
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
Entonces, se conocian. No lo habia visto en mi vida. Y aunque lo hubiera visto, jamás me habria casado con él.
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев. И налогоплательщики дома тоже думают о вас. Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
el Departamento de Defensa de los Estados Unidos quiere que sepa que sus valientes soldados no han sido olvidados y la gente que paga sus impuestos en casa tambien piensan en Uds asi que, crease o no, el entretenimiento llego hasta aqui
Также не может не изумлять, что её в особенности привлекают различные запахи, хотите верьте, хотите-нет, очень дешёвого одеколона.
También Io atraen ciertos olores... ¿ Qué pasa?
Хотите верьте, хотите нет, но, когда Рене вышла замуж за Альфонса, я нарадоваться не могла.
Quizás no es el momento adecuado para revelarlo,... pero cuando Renée se casó con Alphonse, me quedé impresionado por su modo de ser.
И хотите верьте или нет - первый помощник на их стороне.
El 2o. comandante está con ellos.
Хотите верьте, хотите нет, только Джорджа дома нет
Aunque usted no lo crea George no está en casa.
Хотите верьте, хотите нет, только Джорджа дома нет
Aunque usted no lo crea, George no está en casa.
Хотите верьте, хотите нет, но я не девственник.
¿ Qué quieres decir?
Я прогулял все свои деньги, хотите верьте, хотите нет.
He despilfarrado el dinero, por increíble que parezca.
Мой отец - доктор, хотите верьте, хотите нет
¿ Por qué nos ayudas? Mi padre es médico. Pueden creerlo o no...
- Нет, хотите верьте, хотите нет за нас два республиканца, за них - два демократа.
- Aunque no lo creas nos apoyan dos republicanos, y a ellos, dos demócratas.
Мы были приглашены, хотите верьте, хотите нет.
Hemos sido invitados, créalo o no.
- Хотите верьте, хотите - нет, но мне не нужны эти деньги.
Créalo o no, Lola, no quiero ese dinero.
Хотите верьте, хотите нет но такова она.
Créase o no, aquí la tienen.
У нас здесь 211, 183 и, хотите верьте, хотите нет, у нас 11-350, это ужасно. 11-350?
Tenemos un 211, un 183, y lo crean o no también tenemos un 11-350.
И хотите верьте, хотите нет, я действительно люблю наблюдать за своими собственными экзаменами.
Y aunque no lo crea, disfruto monitoreando mis exámenes.
"Хотите верьте, хотите нет" Он не оценил.
Y aunque no lo puedas creer, no le gustó lo que le conté.
Я веду репортаж из Денверского океанариума, где, хотите верьте, хотите нет, десятки людей собрались, чтобы поддержать похитителей кита, кем бы они ни были.
Gracias, Tom, Estoy aqui en el Parque Acuatico de Denver Aunque parezca mentira, docenas de personas estan dando soporte a los secuestradores de la ballena.
Хотите верьте, хотите нет, но в этой истории есть немного правды.
Aunque no lo crean, hay una parte de verdad en su historia.
И хотите верьте, хотите нет, это действительно их проняло.
Y, créanlo o no, eso sí que les caló hondo.
Детки, хотите верьте, а хотите нет, но ваша тётя Робин клянется, что было именно так.
Ahora chicos, pueden creer esto o no pero así es cómo su tía Robin jura que sucedió.
Хотите верьте, хотите нет, в тюрьму.
aunque no lo crean, cárcel.
Хотите верьте, хотите, проверьте, мне всё едино.
Confíen en mí o no confíen en mí, no me importa.
Хотите верьте, хотите нет, но он - один из хороших парней.
Lo creas o no, él es uno de los buenos.
И хотите верьте, а хотите нет, я делаю это для вашей же пользы.
Y lo creas o no, te estoy haciendo un favor.
И, хотите верьте, хотите нет, но в профессиональном турнире уже сейчас участвует парочка-другая игроков "интерсекс".
Oh, y lo creas o no, ya hay varios jugadores "intersex" en la gira profesional.
Ќе верьте мне, если не хотите!
¡ No me creas si no quieres!
Верьте во что хотите.
Vd. puede creer lo que quiera.
Пожалуйста, верьте, во что хотите.
Uno puede creer lo que quiera.
Верьте во что хотите, мисс Грант, у меня есть свои причины.
Crea lo que quiera, señorita Grant, tengo mis razones.
Я тебе не верю! Мне плевать! Хотите - верьте, хотите - нет.
No me importa si no me creéis.
Верьте во всю эту чертовщину, если хотите.
Cree en todas esas sandeces si lo deseas.
Хотите - верьте, мадам, хотите - нет, но я не занимался любовью уже полгода.
Es que, créame si quiere, no hago el amor... desde hace 6 meses.
Верьте чему хотите, но я за то, чтобы Китинг получил своё.
- Cree lo que quieras, pero digo que dejemos que frían a Keating.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней.
Hay que tener más cuidado.
Не хотите, не верьте.
No me crea. Haga sus propias investigaciones.
Я даже говорил с советом мудрецов, и, хотите - верьте, хотите - нет, даже они не могут дать вам полезную информацию об этих странных существах женского пола.
Tuve que hablar con el consejo de hombres sabios. Y crealo o no, ni ellos Pueden darnos informacion util sobre estas extrañas criaturas hembras.
Хотите - верьте, хотите - нет.
Crea lo que quiera.
Верьте чему хотите.
Crean lo que deseen.
Верьте в то, во что хотите, леди. Просто не зажигайте свечу.
Haga lo que quiera, pero no encienda esa vela.
Хотите - верьте, хотите - нет, но, похоже, мы потеряли тело.
Es increíble, pero perdimos el cadáver.
Верьте во что хотите.
Crean lo que quieran.
Верьте, во что хотите, мистер Колд.
Crea lo que quiera.
Хотите - верьте, хотите - нет.
Créanos o no.
Верьте во что хотите.
Olvídalo.
Верьте, кому хотите, шеф.
Créale a quien quiera, Jefe.
Хотите, верьте, хотите, нет, но кукловод - Поппи.
Te lo creas o no, la que mueve los hilos es Poppy.
Хорошо, слушайте, верьте во что хотите, Но никто не заставляет меня быть здесь.
Bien, miren, crean lo que quieran, pero nadie me está forzando a estar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]