Хотите выпить Çeviri İspanyolca
612 parallel translation
- Хотите выпить?
- Barón, ¿ no toma nada?
Хотите выпить?
¿ Quiere un trago?
Хотите выпить?
Te prepararé el sake.
Хотите выпить?
- ¿ Quiere beber algo?
- Хотите выпить?
- ¿ Tienen todos sed?
- Хотите выпить?
- ¿ Quiere un trago?
- А вы? Не хотите выпить?
¿ No va a echar un trago?
- А вы не хотите выпить?
- ¿ Usted no toma nada?
Хотите выпить?
¿ Una copa?
Хотите выпить?
- ¿ Le apetece un trago?
Неудачная. - Хотите выпить?
¿ Quiere un trago?
Не хотите выпить?
¿ Le apetece una bebida?
Хотите выпить, сеньор?
Sírvase, señor. Por favor.
- Не хотите выпить?
- ¿ No quiere una copa?
- Хотите выпить?
¿ Bebe?
Дружище, если хотите выпить еще, наденьте эти перчатки.
Muchacho, si quieres otra copa, ¿ puedes ponerte estos guantes?
- Хотите выпить?
- ¿ Le apetece un trago?
Хотите выпить со мной?
- ¿ Quisieras beber conmigo?
Хотите выпить?
¿ Quiere beber algo?
Хотите выпить?
¿ Eh, queréis un poco?
Не хотите выпить?
- ¿ Te invito a una copa?
Не хотите выпить? Нет, спасибо.
No gracias
Не хотите выпить чего-нибудь?
¿ Quiere beber un trago por aquí cerca?
- Не хотите выпить?
- ¿ Le apetece algo caliente?
Извините. Хотите выпить?
Perdone. ¿ Quiere una copa?
Вы хотите выпить?
¡ He dicho que si quiere beber algo!
Не хотите выпить, Майкл Толман?
¿ Un trago, Mike Talman?
Хотите что-нибудь выпить?
¿ Le apetece beber algo?
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
El señor Allenbury desea invitarle... unos aperitivos antes de la cena.
- Выпить не хотите?
¿ Quiere licor de huevo?
Не хотите чего-нибудь выпить?
¿ Le gustaría tomar algo para beber?
"Дорогая мисс Дубровна..." Я бы написал, "Не хотите ли выпить со мной чаю?"
"Querida Srta. Dubrovna", diría : "¿ Acepta tomar el té conmigo?"
Хотите выпить чаю?
¿ Listos para el té?
Хотите выпить?
¿ Le apetece un trago?
- Возможнο. Ηе хотите выпить?
¿ Quiere tomar una copa?
Выпить хотите?
- ¿ Te apetece beber algo?
- Хотите выпить?
Les serviré una copa.
Хотите ещё выпить?
Quiere otro trago.
Не хотите пригласить меня выпить?
¿ No vas a invitarme una copa?
Вы хотите что-нибудь выпить?
¿ Le gustaría beber algo?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
¿ Quiere tomar algo?
Понятно. Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
- Ya sé. ¿ De veras no quiere sentarse?
Вам как найти столик и заказать выпить, или Вы хотите начать танцевать?
¿ Quieren que busquemos una mesa? ¿ O prefieren salir a bailar?
- Не хотите выпить?
Ven algún día. - ¿ Otra copa?
Не хотите купить мне выпить?
Sin embargo, puede invitarme.
Если хотите что-нибудь выпить - пожалуйста.
¿ Quieres beber algo?
Не хотите ли выпить перед ланчем?
¿ Una copa antes de comer?
Выпить хотите?
¿ Quieres una copa?
Хотите что-нибудь выпить, доктор?
¿ Quiere beber algo, doctor?
Слушайте, хотите что-нибудь выпить?
Hey, ¿ quieres algo de beber?
Не хотите пройти в дом и немного выпить?
¿ Qué le parece si vamos ahora a casa para tomar una copa?
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293