Хочешь сходить куда Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Podemos irnos a alguna parte.
Раз нам не нужно туда ехать, хочешь сходить куда-нибудь пообедать?
Ya que no es necesario que vayamos, ¿ quiéres comer algo?
Я Стив Смит. Хочешь сходить куда-нибудь?
Soy Steve Smith, ¿ quieres salir conmigo?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
¿ Vamos a un lugar donde podamos hablar?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
- ¿ Quieres ir a?
Я просто хотел узнать, ты не хочешь сходить куда-нибудь на этих выходных?
Me preguntaba si te gustaría salir por ahí este fin de semana.
Ну, понятия не имею, чем ты занимаешься, но... просто... не хочешь сходить куда-нибудь выпить?
Bien, no tengo idea de qué haces, pero me preguntaba si te apetecía un último trago.
Итак, ты хочешь сходить куда-нибудь?
Así que, ¿ quieres salir conmigo?
Хочешь сходить куда-нибудь поесть?
¿ Quieres que busquemos algo de comer?
Не хочешь сходить куда-нибудь вечером?
¿ Quieres que salgamos mañana por la noche?
Тебе нужно решить это с Департаментом автотранспортных средств но, кстати, если ты действительно хочешь сходить куда-нибудь вечером, мне надо встретиться с парой, которая усыновит ребёнка.
Vas a tener que considerar hacer el examen para tu carnet de conducir, pero mientras, si quieres salir esta noche, tengo que ver a la pareja que va a adoptar al bebé.
Хочешь сходить куда-нибудь выпить?
¿ Quieres que vayamos a algún lado a tomar algo?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где есть кондиционер и выпить кофе или сто-нибудь еще после школы?
¿ Quieres ir a algún sitio con aire acondicionado y tomamos un café o algo así después de clase?
Ты хочешь сходить куда-нибудь?
¿ Quieres ir a algún lugar?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
¿ Quieres salir a tomar una cerveza esta noche?
- Ну, куда хочешь сходить?
- Y, ¿ adónde quieres ir?
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
¿ No quieres salir con ella?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
¿ Quieres salir esta noche?
Так подумай и решай, не хочешь ли сходить куда-нибудь.
Bueno, piénsalo y decide si quieres pasar el rato.
Сегодня я не работаю и, если хочешь, мы могли бы куда-то сходить... я имею в виду сходить выпить.
Hoy no trabajo y si quieres podríamos salir a tomar una copa. ¿ Qué me dices?
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- ¿ Quieres salir el fin de semana?
Если хочешь, можем куда-нибудь сходить.
Si quieres podemos hacer algo juntos hoy!
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
¿ Querés ir a tomar algo?
Кейт куда ты хочешь сходить?
Kate, ¿ adónde vas a querer ir?
Хочешь куда-нибудь сходить и поговорить?
¿ Quieres ir a algún sitio para hablar?
423 ) } А куда ты хочешь сходить? лучше тебе выбрать место. В школе чертовски скучно!
¡ La escuela es aburridisima!
Не хочешь сходить в кино или куда-то в этом роде?
Vamos a ver una película?
Ты не хочешь увидеть кого-нибудь? Куда-нибудь сходить?
Visitar alguien, algun lugar?
Хочешь куда-нибудь сходить?
¿ Quieres ir a alguna parte?
Поэтому если хочешь, завтра вечером мы могли бы куда-нибудь сходить.
Asi que podemos salir mañana a la noche.
Хочешь потом куда-нибудь сходить?
¿ Nos quedamos hasta tarde?
Итак, хочешь куда-нибудь сходить завтра вечером?
Entonces, ¿ qué vas a hacer mañana por la noche?
Я думал, может, хочешь потусоваться вместе, типа, сходить куда-нибудь, возможно.
Me preguntaba si querrías salir alguna vez. Como, salir, quizás...
Ты правда хочешь куда-нибудь сходить? Да.
- ¿ De verdad vamos a salir?
Раз уж ты здесь, хочешь куда-нибудь сходить или что-нибудь сделать?
Ya que estoy aquí, ¿ quieres salir y hacer algo?
Ты... Ты ещё хочешь куда-нибудь сходить после работы?
¿ Todavía sigue en pie lo de hacer algo después del trabajo esta noche?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Salir mas tarde?
Я просто хотел узнать, не хочешь куда-нибудь сходить на выходных?
Me preguntaba si querrías salir este fin de semana.
Не хочешь завтра сходить куда-нибудь?
Eh, ¿ quieres salir por ahí mañana?
Это довольно-таки долгая история. Не хочешь куда-нибудь сходить выпить?
Es una historia un poco larga. ¿ Quieres ir a tomar una copa?
Да? . Не хочешь сходить куда нибудь со мной...
¿ Sí? ¿ Te gustaría salir conmigo en una cita? De acuerdo.
Потому что ты можешь пойти к кому-нибудь и сказать : " Не хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Cuando te encuentras con alguien, " ¿ Quieres venir esta noche?
Не хочешь сегодня куда-нибудь сходить? - Нет.
- ¿ Qué vas a hacer esta noche?
Хочешь сходить после куда-нибудь?
¿ Quieres salir luego?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
¿ Quieres salir esta noche?
Ты куда хочешь сходить?
Que quieres ir a donde?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
¿ Quieres que salgamos?
Но у меня есть 35 долларов, если ты хочешь сходить в кино или еще куда-то.
Pero tengo 35 $ si tú quieres ir a ver una película o algo.
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Así que... ¿ saldrás conmigo?
Хочешь сходить вместе куда-нибудь?
¿ Quieres que nos veamos?
хочешь сходить 17
сходить куда 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
сходить куда 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36