English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочешь сходить куда

Хочешь сходить куда Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Podemos irnos a alguna parte.
Раз нам не нужно туда ехать, хочешь сходить куда-нибудь пообедать?
Ya que no es necesario que vayamos, ¿ quiéres comer algo?
Я Стив Смит. Хочешь сходить куда-нибудь?
Soy Steve Smith, ¿ quieres salir conmigo?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
¿ Vamos a un lugar donde podamos hablar?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
- ¿ Quieres ir a?
Я просто хотел узнать, ты не хочешь сходить куда-нибудь на этих выходных?
Me preguntaba si te gustaría salir por ahí este fin de semana.
Ну, понятия не имею, чем ты занимаешься, но... просто... не хочешь сходить куда-нибудь выпить?
Bien, no tengo idea de qué haces, pero me preguntaba si te apetecía un último trago.
Итак, ты хочешь сходить куда-нибудь?
Así que, ¿ quieres salir conmigo?
Хочешь сходить куда-нибудь поесть?
¿ Quieres que busquemos algo de comer?
Не хочешь сходить куда-нибудь вечером?
¿ Quieres que salgamos mañana por la noche?
Тебе нужно решить это с Департаментом автотранспортных средств но, кстати, если ты действительно хочешь сходить куда-нибудь вечером, мне надо встретиться с парой, которая усыновит ребёнка.
Vas a tener que considerar hacer el examen para tu carnet de conducir, pero mientras, si quieres salir esta noche, tengo que ver a la pareja que va a adoptar al bebé.
Хочешь сходить куда-нибудь выпить?
¿ Quieres que vayamos a algún lado a tomar algo?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где есть кондиционер и выпить кофе или сто-нибудь еще после школы?
¿ Quieres ir a algún sitio con aire acondicionado y tomamos un café o algo así después de clase?
Ты хочешь сходить куда-нибудь?
¿ Quieres ir a algún lugar?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
¿ Quieres salir a tomar una cerveza esta noche?
- Ну, куда хочешь сходить?
- Y, ¿ adónde quieres ir?
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
¿ No quieres salir con ella?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
¿ Quieres salir esta noche?
Так подумай и решай, не хочешь ли сходить куда-нибудь.
Bueno, piénsalo y decide si quieres pasar el rato.
Сегодня я не работаю и, если хочешь, мы могли бы куда-то сходить... я имею в виду сходить выпить.
Hoy no trabajo y si quieres podríamos salir a tomar una copa. ¿ Qué me dices?
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- ¿ Quieres salir el fin de semana?
Если хочешь, можем куда-нибудь сходить.
Si quieres podemos hacer algo juntos hoy!
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
¿ Querés ir a tomar algo?
Кейт куда ты хочешь сходить?
Kate, ¿ adónde vas a querer ir?
Хочешь куда-нибудь сходить и поговорить?
¿ Quieres ir a algún sitio para hablar?
423 ) } А куда ты хочешь сходить? лучше тебе выбрать место. В школе чертовски скучно!
¡ La escuela es aburridisima!
Не хочешь сходить в кино или куда-то в этом роде?
Vamos a ver una película?
Ты не хочешь увидеть кого-нибудь? Куда-нибудь сходить?
Visitar alguien, algun lugar?
Хочешь куда-нибудь сходить?
¿ Quieres ir a alguna parte?
Поэтому если хочешь, завтра вечером мы могли бы куда-нибудь сходить.
Asi que podemos salir mañana a la noche.
Хочешь потом куда-нибудь сходить?
¿ Nos quedamos hasta tarde?
Итак, хочешь куда-нибудь сходить завтра вечером?
Entonces, ¿ qué vas a hacer mañana por la noche?
Я думал, может, хочешь потусоваться вместе, типа, сходить куда-нибудь, возможно.
Me preguntaba si querrías salir alguna vez. Como, salir, quizás...
Ты правда хочешь куда-нибудь сходить? Да.
- ¿ De verdad vamos a salir?
Раз уж ты здесь, хочешь куда-нибудь сходить или что-нибудь сделать?
Ya que estoy aquí, ¿ quieres salir y hacer algo?
Ты... Ты ещё хочешь куда-нибудь сходить после работы?
¿ Todavía sigue en pie lo de hacer algo después del trabajo esta noche?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Salir mas tarde?
Я просто хотел узнать, не хочешь куда-нибудь сходить на выходных?
Me preguntaba si querrías salir este fin de semana.
Не хочешь завтра сходить куда-нибудь?
Eh, ¿ quieres salir por ahí mañana?
Это довольно-таки долгая история. Не хочешь куда-нибудь сходить выпить?
Es una historia un poco larga. ¿ Quieres ir a tomar una copa?
Да? . Не хочешь сходить куда нибудь со мной...
¿ Sí? ¿ Te gustaría salir conmigo en una cita? De acuerdo.
Потому что ты можешь пойти к кому-нибудь и сказать : " Не хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Cuando te encuentras con alguien, " ¿ Quieres venir esta noche?
Не хочешь сегодня куда-нибудь сходить? - Нет.
- ¿ Qué vas a hacer esta noche?
Хочешь сходить после куда-нибудь?
¿ Quieres salir luego?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
¿ Quieres salir esta noche?
Ты куда хочешь сходить?
Que quieres ir a donde?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
¿ Quieres que salgamos?
Но у меня есть 35 долларов, если ты хочешь сходить в кино или еще куда-то.
Pero tengo 35 $ si tú quieres ir a ver una película o algo.
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Así que... ¿ saldrás conmigo?
Хочешь сходить вместе куда-нибудь?
¿ Quieres que nos veamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]