Хочешь уйти отсюда Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
¿ Todavía quieres marcharte de aquí?
Если хочешь уйти отсюда, то только через него.
Si quiere salir, el camino es a través de él.
- Хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres irte de aquí?
- Хочешь уйти отсюда?
- ¿ Quieres salir de aquí?
- Не хочешь уйти отсюда?
- ¿ Quieres salir de aquí?
Хочешь уйти отсюда?
- ¿ Nos vamos?
Если хочешь уйти отсюда, попроси свою мамочку прийти и помочь тебе.
Si quieres salir de acá, dile a tu mamá que te venga ayudar ahora
Джош.. не хочешь уйти отсюда?
Josh... ¿ quieres salir de aquí?
Хочешь уйти отсюда на настоящую вечеринку?
¿ Quieres salir de aqui e ir a una fiesta de verdad?
Знаешь что, тренер, почему ты не говоришь тренеру Траубу отвезти тебя домой, если ты так хочешь уйти отсюда?
- Sabes algo entrenador por que no tienes al entrenador Traub Maneja a casa si estas tan emocionado de salir de aqui
Хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres que nos vayamos de aquí?
Ты хочешь уйти отсюда?
¿ Dejar el servicio?
Хочешь уйти отсюда, Ясминита?
¿ Quieres salir de aquí, Yasminita?
Эрик, не хочешь уйти отсюда со мной?
Eric, ¿ me acompañas fuera?
Ты хочешь уйти отсюда живим не меньше нас.
Mira, sé racional, ¿ vale? Quieres salir de aquí tanto como nosotros.
Если хочешь уйти отсюда, садись в машину.
Si quieres salir de aquí, siéntate en el auto.
Ты хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres salir de aquí?
Может хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres que nos vayamos de aquí?
Нет, здесь куда лучше... Хочешь уйти отсюда?
No, es mejor... ¿ Quieres salir de aquí?
Если хочешь уйти отсюда, оставь элемент.
Si quieres salir de aquí, deja ir ese circuito.
Хочешь уйти отсюда?
Quieres salir de aquí?
Кэролайн. Хочешь уйти отсюда к черту?
Caroline. ¿ Quieres que nos vayamos de aquí?
Не хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres salir de aquí?
Не хочешь уйти отсюда?
Ahora, ¿ Quieres salir de aquí?
Ты хочешь уйти отсюда, ты можешь уйти отсюда
Si quieres salir de aquí, puedes salir de aquí.
Такой, будто ты хочешь уйти отсюда.
Como si no fueras a venir al viaje.
- Ты хочешь уйти отсюда после этого всего?
¿ Quieres salir de aquí después de esto? Sí.
Хочешь уйти отсюда?
¿ Lista para largarnos de aquí?
Хочешь уйти отсюда живым, Пратт?
¿ Quieres salir de aquí con vida, Pratt?
Хочешь уйти отсюда, пойти куда-нибудь?
¿ Quieres salir de aquí, ir a alguna parte?
Хочешь уйти отсюда? Конечно.
- ¿ Quieres salir de aquí?
Теперь, когда всё наконец-то наладилось, ты хочешь уйти отсюда?
Ahora, cuando las cosas por fin van bien, ¿ quieres volver ahí fuera?
Знаю, ты хочешь уйти отсюда, но ты ещё не готов.
Sé que quieres salir de aquí, pero aún no estás listo.
Я думал, ты хочешь уйти отсюда.
Pensé que querías dejar este lugar.
Хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres largarte de aquí
Тебе лучше уйти отсюда, если не хочешь лишних неприятностей
No te quedes aquí o tendrás problemas.
Хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres salir de aquí?
Хочешь уйти? Но тебе отсюда не выбраться.
Si quieres huir de aquí como un cobarde, no llegarás a la esquina.
Хочешь, уйти отсюда?
- ¿ Quieres salir de aquí?
- Хочешь отсюда уйти?
- ¿ Quieres que nos vayamos?
Ты не хочешь уйти отсюда?
¿ Quieres salir de aquí?
- Ты хочешь уйти отсюда? - Ты не хочешь остаться и праздновать?
- ¿ No te quieres quedar y celebrarlo?
Ты хочешь отсюда уйти?
Lo he estado pensando- -
Я имею в виду, это здорово, что ты сможешь уйти отсюда, зная, что ты хочешь, это действительно хорошее начало.
A ver, es estupendo que te vayas sabiendo lo que quieres, es un muy buen comienzo.
Хочешь отсюда уйти?
¿ Quieres salir de aquí?
Ты же хочешь отсюда уйти, не так ли?
Sí que quieres salir de aquí, ¿ no?
Слушай, если хочешь уйти, уехать отсюда, я поддержу.
Mira... si quieres renunciar, - si quieres irte de aquí, te apoyo. - No, Lizzie.
Не хочешь отсюда уйти?
¿ Quieres salir de aquí?
Так что, если ты не хочешь проснуться в подвале для пыток... - Нет. - Советую тебе уйти отсюда.
Si no quieres acabar en un calabozo y torturada, déjalo.
хочешь уйти 120
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40