English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чувствуйте себя

Чувствуйте себя Çeviri İspanyolca

314 parallel translation
Не смущайтесь! Чувствуйте себя как дома.
"Siéntase como en su casa."
Чувствуйте себя, как дома.
Siéntanse como en su propia casa.
Чувствуйте себя, как дома.
Póngase cómoda.
Чувствуйте себя как дома.
Está usted en su casa.
Чувствуйте себя как дома. Можете снять плащ.
Bueno... póngase cómoda, quítese el impermeable.
Чувствуйте себя, как дома, ребята.
Pónganse cómodos.
Чувствуйте себя как дома.
- Siéntete en tu casa.
Чувствуйте себя как дома.
Póngase cómodo.
Чувствуйте себя как дома. - Садитесь.
- Como si estuviera en su casa.
Чувствуйте себя, как дома.
Está en su casa.
Чувствуйте себя как дома.
Pónganse cómodos.
Чувствуйте себя как дома, сеньора.
Póngase cómoda, siéntese señora.
Чувствуйте себя как дома
Estan ustedes en su casa.
Чувствуйте себя как дома.
Muy bien, contadme el motivo de vuestra visita.
Чувствуйте себя как дома, месье.
Es usted muy bienvenido aquí.
- Чувствуйте себя как дома. - Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
- Yo estaba hablando con Ofelia... cuando escucho un ruido trmenedo a mi espalda.
Чувствуйте себя, как дома. - Привет!
Hoy la casa es vuestra.
- Спасибо. - Не стоит. Чувствуйте себя как дома.
Adelante, pase.
Чувствуйте себя как дома.
Siéntase como en su propia casa.
Успокойтесь, успокойтесь. Чувствуйте себя как дома.
Por favor, estáis en casa.
Чувствуйте себя как дома.
Pónganse cómodos, como si estuvieran en su casa.
Чувствуйте себя как дома.
Por favor, descansen.
- Спасибо. - Чувствуйте себя как дома.
Su alteza vendrá enseguida.
Что ж, чувствуйте себя как дома, м-р Барретт.
Póngase cómodo, Mr. Barrett.
- В том углу. Чувствуйте себя, как дома.
- Allí, en la esquina.
- Чувствуйте себя как дома.
- Claro, como en su casa.
Чувствуйте себя как дома, полковник.
Está usted en su casa, Coronel.
" Если вы придёте в моё отсутствие, чувствуйте себя как дома, дверь открыта.
Sl LLEGAN Y NO ESTO Y, ENTREN. ESTÁ abierto
Чувствуйте себя как дома, господа.
Siéntanse como en su casa, caballeros.
Входите, чувствуйте себя, как дома.
Está en su casa.
Эм, чувствуйте себя как дома.
Erm, siéntete como en tu casa.
Чувствуйте себя как дома.
Debes sentir que estás en tu casa.
Чувствуйте себя как дома.
Siéntase como en casa.
Проходите, ребята, не стесняйтесь! - Чувствуйте себя, как дома!
Vamos, siéntanse como en su casa.
Чувствуйте себя как дома.
Por supuesto.
Присаживайтесь, успокойтесь и чувствуйте себя как дома!
Tome asiento, relájese y siéntase en su casa.
Прошу вас, не чувствуйте себя неловко.
Por favor, no se sienta incómodo.
Садитесь и чувствуйте себя как дома.
Sentaos y como si estuvierais en vuestra casa.
Чувствуйте себя свободно, дом практически пуст.
Exprésese libremente, el edificio está casi vacio.
- О, чувствуйте себя как дома!
- ¡ Oh, sea mi invitado.
Чувствуйте себя как дома.
Siéntase como en su casa.
И чувствуйте себя, как дома.
Jack, póngase cómodo.
Чувствуйте себя как дома.
Como si estuvieras en tu casa.
Чувствуйте себя как дома.
Siéntanse como en su casa.
Вы можете прилечь, если хотите отдохнуть... не стесняйтесь, чувствуйте себя, как дома.
- Si prefiere descansar, puede hacerlo tranquilamente.
Чувствуйте себя как дома.
Póngase cómoda.
Чувствуйте себя как дома.
Está en su casa.
- Чувствуйте себя как дома
Ni modo. - Ésta es su casa.
Чувствуйте себя как дома.
Por favor siéntase como en su propia casa
- Чувствуйте себя как дома.
- Póngase cómoda.
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Tomen asiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]