English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это было бы великолепно

Это было бы великолепно Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Romper su orgullo humillarlo frente a los que ha degradado.
Моя дорогая леди, это было бы великолепно!
Mi querida señorita, se lo agradecería mucho.
- Это было бы великолепно.
- Eso sería genial.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Bien, son las 4 : 00, estoy aquí en Johnie's, y... Escucha, si quieres bajar, podemos tener un desayuno con Champagne, o lo que sea. Sería genial.
Это было бы великолепно!
¡ Sería genial!
Оу, Да! Это было бы великолепно!
Sí, sería genial.
Это было бы великолепно.
- ¡ Sí! Sería estupendo.
О, Дональд, это было бы великолепно.
Sería genial.
Может, мы подумали об одном. Это было бы великолепно.
- Puede ser la misma.
Твое появление... могло хоть чуточку изменить жизнь Эрла. Это было бы великолепно.
Pero podría haber cambiado en poco las cosas en la vida de Earl.
- Это было бы великолепно!
- Dios, ¿ no sería genial?
Это было бы великолепно.
Sería maravilloso, sí.
Это было бы великолепно, здорово.
Eso sería genial, brillante.
О, да, серебряное, это было бы великолепно.
- Algo ha ido muy, muy mal. - Mal el qué?
О да, это было бы великолепно.
Sí, eso sería genial.
Это было бы великолепно.
Sí, sería fantástico.
Это было бы великолепно.
Eso sería fenomenal.
Боже, это было бы великолепно!
Seria divertidisimo.
Я тут подумал, может ты хочешь кофе? Это было бы великолепно.
Y estaba pensando si querías un café.
- Я принесу другую книгу, мисс Стюарт. - Это было бы великолепно, Эйджей!
Que tal si le traigo otro libro señorita Stewart?
Это было бы великолепно.
Sería genial.
Это было бы великолепно.
Eres brillante.
"Это было бы великолепно."
"Sería espléndido".
Это было бы великолепно.
- Eso estaría bien.
Но это было бы великолепно, потому что,
Pero sería estupendo, porque...
Мне кажется это было бы великолепно.
Creo que estaría mejor así.
Да, это было бы великолепно.
Sí, eso sería genial.
Потому что это было бы великолепно.
Porque eso podría estar bien.
- Это было бы великолепно, да.
Eso sería genial, sí.
Это было бы великолепно.
Será agradable y acogedor.
Это было бы великолепно.
Sería brillante. Vería eso.
Для них это было бы великолепно.
Sería genial para ellos.
Это было бы великолепно!
¡ Eso sería genial!
В смысле, это было бы великолепно, сэр, спасибо.
Es decir, sería estupendo, Señor, gracias.
О, это было бы великолепно.
Eso me gustaría mucho.
Да, это было бы великолепно.
Sí, sería genial. Me encantaría.
Это было бы великолепно.
- Eso sería hermoso.
Если бы я встретил тебя в самом расцвете, во время войны это было бы великолепно!
¡ Si te hubiera conocido de joven, durante la guerra, hubiera sido glorioso!
Я здесь не потому, что думаю, что могу вылечить рак. Хотя, это было бы великолепно.
No estoy aquí porque piense que pueda curar el cáncer, aunque eso sería asombroso.
Ох, это было бы великолепно, Джулиана
Eso sería genial, Juliana.
- Это было бы великолепно!
Sería magnífico.
Все что мне нужно это отменный минет, и всё было бы великолепно.
Todo lo que necesito es una fumada y una mamada, eso estaría perfecto
Что бы это ни было, это великолепно.
Sea lo que sea es grande. - Tendrás que averiguarlo.
Это было бы великолепно.
Eso sería genial.
Я думаю, было бы великолепно, если бы Бо взялась бы за это дело.
Creo que sería mejor si Bo se ocupa de esto.
И, если бы вы могли оплатить часть бензина, то это было просто великолепно...
Pero, ya sabes, si quisieras aportar algo estaría muy bien porque...
Это было бы великолепно.
Sí, gracias, tío, sería genial.
Ты... и это было бы и... великолепно.
Tu... seras maravillosa, y tendrás una maravillosa publicidad, y...
Если бы ты оставил это между нами, было бы великолепно.
Si esto queda entre nosotros, sería genial.
Мне было бы лучше если бы он был с кем-то с плохими волосами, ничего не знающей, пустышкой вместо этой стройной, великолепной, победительницей СМА.
Sería mucho mejor si estuviera con una cuatro pelos, ignorante, quiero ser barbie en lugar de una preciosa y delgada músico, ganadora de un CMA.
Видел бы ты, как Гарри на собрании акционеров дал обещание совершенно не раздумывая, это было просто... великолепно.
Ver a Harry en la junta haciendo esa promesa completamente de improviso fue simplemente... extraordinario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]