English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это было взаимно

Это было взаимно Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
По-моему, это было взаимно.
A mí me pareció mutuo.
Это было взаимно. - Да.
Y yo a ella.
Ну, я чувствовал, что это было взаимно.
Bueno, creo que fue mutuo.
- Это было взаимно.
- Fue mutuo.
- Это было взаимно Что?
- El sentimiento era mutuo. - ¿ Qué?
- Это было взаимно.
- Sí, bueno, fue mutuo.
Это было взаимно.
Era mutuo.
Поверь мне, это было взаимно.
Créeme, era mutuo.
Ну, это было взаимно.
Bueno, fue mutuo.
И это было взаимно.
Y ella me amó.
- Это было взаимно.
- Era recíproco.
" это было взаимно.
Era recíproco.
Это было взаимно. Мы оба использовали друг друга.
Fue mutuo, ambos nos usamos.
Это было взаимно?
¿ Ella también te amaba?
У них это было взаимно, насколько я поняла.
Ellos se odiaban mutuamente, por lo que podía ver.
Это было взаимно!
Fue mutua!
Маус так привыкла видеть в Уэсте свое наказание, что упустила его желание стать для нее кем-то большим, и, возможно, это было взаимно.
Mouse estaba tan acostumbrada a la identidad de West como su archienemigo académico, que no había logrado ver que quizá él quisiera ser algo más, y quizá ella también quisiera.
Но поверьте, это было взаимно.
Pero creedme, nunca se lo tomaban mal.
Я думаю, что это было взаимно.
Creo que fue más bien algo mutuo.
Это было взаимной удовлетворяющей связью.
Era un rollo que nos satisfacía a ambos.
Я убежден, что это было взаимно
Estoy bastante seguro de que fue mutuo.
Мне кажется это было взаимно.
Tengo la sospecha de que era mutuo.
Томас, это было взаимно.
Thomas, fue un placer.
И только дважды это было взаимно.
Solo dos veces me he sentido correspondido.
Уверена, это было взаимно.
Estoy bastante segura de que el sentimiento era mutuo.
Это было взаимно.
Fue de mutuo acuerdo.
- Это было взаимно.
Dije que fue mutuo.
Потом я поняла, что это было взаимно.
Y entonces me di cuenta de que era mutuo.
И это было взаимно, я говорю это не из тщеславия.
Y ha sido recíproco.
Я не прыгала на него, это было взаимно.
- ¡ No me lancé!
Агент Кейси, это было настоящее удовольствие работать с вами. Да, взаимно.
Agente Casey, ha sido un gran placer trabajar con usted.
- Взаимно. - Давай. Думаю, это было предопределено свыше.
Creo que fue algo superior a nosotros.
Понимаешь, это все текила, ностальгия по школе, и все такое, но это было вполне взаимно.
Puedes echarle la culpa al Tequila, a la nostalgia de la secundaria, a lo que quieras, pero fue de común acuerdo.
Это было... взаимно?
- ¿ Fue algo...
Или это было в "Настоящих домохозяйках"? Кто-то умный сказал, что если пара налаживает отношения, или пытается сойтись снова, то им нужно создать среду взаимной отв...
¿ Quizás fue en Mujeres Desesperadas? Alguien inteligente dijo que si una pareja está recuperando su relación, o trabajando en volver a estar juntos, necesitan crear un ambiente de mutuo res...
Ну, было время, когда мне нравилась Пенни, и я думал, что это чувство взаимно, поскольку она напилась и голая залезла ко мне в постель.
Bueno, eh, hubo un tiempo que sentí algo por Penny, y pensé que ella sentía lo mismo por mí, también, debido a que se borrachó, se desnudó y terminó en la cama conmigo.
Никогда это не было взаимно
Nadie se enamoró de ti.
Ну, по крайней мере, э... Никогда это не было взаимно
Bueno, al menos... nadie se enamoró de ti.
Разве это не было взаимно?
¿ Y crees que no me he ocupado de las tuyas en respuesta?
– Это было взаимно.
- Fue mutuo.
Я хотел ее... это правда, но это было не взаимно.
La quería... todos los derechos, pero ella-ella no me quieren de vuelta.
Я бы предположил, это было... взаимно.
Supongo que fue... mutuo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]