Это она вам сказала Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Это она Вам сказала?
¿ Ella le dijo eso?
Это она вам сказала?
¿ Se lo dijo ella?
- Это она вам сказала? - Нет, конечно нет.
¿ Le dijo ella que la vio?
Я ей даже не нравился. - Это она вам сказала?
Ni siquiera sentía atracción.
Это она вам сказала, или вы всё знали с самого начала?
¿ Ella le dijo? ¿ O lo supo todo el tiempo?
- О, это она вам сказала.
¿ Ella le dijo?
Это она вам сказала?
¿ Ella te dijo eso?
Это она Вам сказала?
¿ Te dijo eso?
Это она вам сказала?
¿ Te dijo eso?
Это она вам сказала?
¿ Es eso lo que te dijo?
Постой, это ОНА вам сказала?
Espera, ¿ eso es lo que ella te dijo?
Она не сказала вам, что это за вещь?
¿ Ella no le ha dicho qué es?
- Это она вам так сказала.
- Eso le dijo ella.
- Она сказала, чтобы я передал Вам это.
- Me pidió que te diera esto.
- Она Вам это сказала?
¿ Se lo ha dicho ella?
- Она сказала Вам это?
- ¿ Te dijo eso? - Buena suerte.
Хорошо, я рад, что вам понравилось это, она не сказала ни слова.
Bueno, me alegro que te gustara, porque ella no ha dicho nada.
Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение.
Si no le ha comentado nada a usted, todo esto serán imaginaciones mías.
Я должна сказать... однажды я говорила мужчине более или менее то же самое, что она сказала вам. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь это подслушал.
Si me permite... el día que le dije a un hombre más o menos lo que ella le dijo a usted, me hubiera gustado que alguien hubiera escuchado tras la puerta.
То есть, будь это так, она бы точно вам сказала?
Si fuera verdad, ¿ Shivani se lo habría contado?
Это не было простой дешевкой, где она не сказала Вам, что она замужем.
No fue una aventura donde ella no te dijo que estaba casada.
Но если есть что-то, что она сказала вам, это может нам помочь.
La gente envía fotos todo el tiempo. Los registros pueden refrescarle la memoria. Eso no es posible.
- Это она вам так сказала?
- ¿ Fue eso lo que te dijo?
- Черт, Пуаро, она это вам сказала!
- ¿ Sería cierto? - Por favor, Poirot, usted dijo que sí.
Она сказала вам это?
- ¿ Te lo dijo?
Миссис Фелдер, как вы думаете, почему она вам это сказала?
Señora Felder, ¿ tiene idea de por qué ella se les acercaría de ese modo?
Она сказала, что сочувствует вам, что это какая-то шутка, что я хожу на терапию, такие нарциссы, как я, никогда не меняются, и вы ничем не сможете мне помочь.
Me dijo que lo sentía por ti, que era un tontería que estuviera haciendo esta terapia, que los narcisistas de verdad no cambian nunca. que no puedes hacer nada para ayudarme.
Она сказала, что вам больше это не надо.
Ella dijo que no la utilizaras más.
Вы ребята заставили меня снова вспомнить про это чертово оружие и всю эту заварушку, которое оно вызвало. И поэтому я пошел к Дон, и она сказала, что рассказала Вам, что отдала оружие своему двоюродному брату Бобби. который помер.
Me hicísteis pensar sobre la maldita pistola y todo el lío que ha causado, así que fui a ver a Dawn y me dijo que os había contado que le dio la pistola a su primo Bobby, que está muerto.
Да, но это не совсем правда, то что она Вам сказала.
Sí, pero lo que ha dicho no es verdad.
А зачем она вам это сказала?
¿ Y por qué te dijo eso en particular?
Она сказала вам это?
¿ Ella le dijo tal cosa?
Почему она вам это не сказала?
oh, ¿ porqué no te lo dijo?
Если она это вам сказала, я с радостью могу это подтвердить.
Si ella se lo dijo, me alegra confirmarlo.
Может Эми сказала вам это, когда она жила в родительском доме.
Quizás Amy os dijo eso cuando estaba viviendo con sus padres.
Она вам это сказала?
¿ Fue lo qué ella dijo?
И если это она сказала, позвольте сказать вам кое-что, детектив.
Si esto viene de ella, déjeme decirle algo, detective.
Это не она сказала, Вам?
¿ No te lo dijo?
Она сказала вам, кто это сделал?
¿ Te dijo quién lo hizo?
Вы сказали, что сбежали после того, как услышали выстрелы, так когда она сказала вам это?
Usted ha dicho que huyó después de que se realizaran los disparos, así que... ¿ cuándo se lo dijo?
Это она вам сказала, что я это сделал?
Cierto.
А она сказала вам, что это был её пистолет?
¿ También te dijo que era su arma?
- Это она вам рассказала, что я так сказала?
¿ En el desván? - ¿ Te dijo que dije eso? - Sí.
Но то, что она не сказала вам, детектив Колквитт, это абсолютная убежденность, что я избегу наказания.
Pero lo que ella no le ha dicho, detective Colquitt, es la absoluta convicción Voy a salirme con la mía.
Бабушка не сказала вам, что она отправляет это Уэсли?
¿ La abuela no te dijo que se lo enviaría a Wesley?
Она сказала вам держать меня под контролем до определенных решений и вы, как хороший солдат приняли это близко к сердцу.
Ella le está diciendo a mantenerme fuera del circuito en ciertas decisiones, y usted está siendo un buen soldado y tomando el calor.
Я надеюсь, что это не та самая интуиция что сказала вам, что Нелли Бенин наш убийца, потому что это не она.
Espero que no se la misma intuición Que te dijo eso Nelly Benin es nuestro asesino, porque ella no lo es.
Она сказала отдать вам это.
Ella me ha dicho que le diera esto.
Она сказала это вам из могилы?
¿ Ah, sí? ¿ Te lo contó ella desde la tumba?
Она сказала, чтобы я это вам сказал.
Ella dijo que le diría a Usted.
Это то, что она вам сказала?
¿ Eso es lo que les dijo?
это она 2481
это она и есть 54
это она так сказала 39
это она сказала 29
это она так говорит 23
это она сделала 41
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
она вам сказала 19
это очень вкусно 88
это она и есть 54
это она так сказала 39
это она сказала 29
это она так говорит 23
это она сделала 41
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
она вам сказала 19
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677