Это ты виноват Çeviri İspanyolca
437 parallel translation
Это ты виноват!
Es culpa tuya.
Это ты виноват.
Es tu culpa.
Это ты виноват, что забрал у меня пистолет.
¡ Tú tienes la culpa por haberme quitado mi pistola!
Мишель, это ты виноват. Ты меня возбудил. Постарайся.
Tú tienes la culpa, me has excitado bailando, ven.
Это ты виноват.
Me has hecho temblar.
Это ты виноват!
Es culpa tuya!
- Это ты виноват!
- Tú lo hiciste.
Это ты виноват, Альфред.
Eres culpable Alfred, tú eres responsable de él.
- Это ты виноват!
- Es tu culpa.
- Это ты виноват.
- Fue tu culpa.
Это ты виноват, что не представился!
¡ No tuve oportunidad de hacerlo!
Она плачет из-за тебя! Это ты виноват!
¡ Eres responsable de sus lágrimas!
что это ты виноват?
Siempre te estás disculpando. ¿ Pero alguna vez te sientes culpable?
- Ну, брат, это ты виноват в том, что я сейчас не лечу на Кибертрон, вонючий игуана-переросток!
¡ ¡ escuchame! por tu culpa no estoy en cibertron rodeado de chicas ; Iguanabot..
- Это ты виноват.
Culpa tuya.
Это ты виноват, что Дебра и дети больны.
Es tu culpa que Debra y los chicos esten enfermos.
- Это ты виноват.
- Es tu culpa.
Это ты виноват!
¡ Todo es por tu culpa!
Это все ты виноват! "
Es toda su culpa ".
Если ты бегаешь быстрей, это не значит, что ты виноват.
No tienes que culparte por correr más rápido.
Это ты во всем виноват.
Es tu culpa.
Это ты во всем виноват, ты виноват!
Es culpa tuya. Lo sé.
- Если кто-то и виноват, то это ты!
- ¡ Si alguien tiene la culpa, eres tú!
Это ты во всём виноват.
Todo llegó por tu culpa.
Ты не виноват, это всё кий.
No es culpa tuya, ¿ Sabes? Debe de ser del taco.
Это ты во всем виноват.
Y todo por tu culpa.
Если купол рухнет, то это ты будешь виноват в смерти всех нас.
Si la bóveda cae tu serás culpable de la muerte de todos nosotros.
Сын! Это ты во всём виноват!
Todo es culpa tuya, hijo.
Это все ты виноват.
Esto es todo culpa tuya.
Это все ты виноват.
Es todo culpa tuya.
Смотри, если ты это не съешь, я буду виноват перед папой.
Mira, si no comes, Papa me lo reprochará.
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Cree que fui yo, pero fueron Wilson y Rosener quienes los sabotearon.
Это ты во всём виноват, сволочь.
¡ Es todo culpa tuya, cabrón!
- Это ты во всём виноват!
- ¡ Es todo culpa tuya!
Это ты во всем виноват.
Todo es tu culpa.
Это ты во всем виноват!
Todo esto es culpa tuya.
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
¿ Cómo sabes que es el responsable?
Это ты, козел, виноват
¡ Tú tienes la culpa!
Это ты во всём виноват! Ты испортил мой первый бой!
¡ Por tu culpa es que mi combate de debut fue severamente arruinado!
- Нет, это не ты виноват.
- No.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Sin importar lo que sea, Vir, seguro que no es tu culpa.
Это ты во всём виноват.
- Tiene la culpa de esto.
Это все ты виноват.
¡ Rovi, Coronel Rovi!
Не надо меня за это винить, ты сам виноват!
¡ No me eches la culpa a mí!
- Сэм, хватит! Хватит, Сэм. - Это ты во всем виноват!
Sam, por favor, ¡ basta ya!
- Прекрати сейчас же, Сэм! - Это ты во всем виноват!
¡ Deja eso!
Это ты во всём виноват, Спаун.
La culpa es tuya.
Это я виноват, что ты уезжаешь.
Es mi culpa que te vayas lejos.
То есть ты говоришь, что это я виноват?
¿ Qué estás diciendo, que todo es mi culpa?
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sí, ha sido culpa suya.
- Это все ты виноват!
- Es todo culpa tuya.
это ты виновата 62
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138