Это хороший Çeviri İspanyolca
3,293 parallel translation
- Вот поэтому, это хороший план.
Es por eso que esto es bueno.
Думаю, всё, что тебе нужно... это хороший отдых.
lo que tú necesitas... son unas buenas vacaciones.
Хорошо, это хороший знак.
OK, en realidad eso es buena señal.
Ампутация — это хороший вариант.
La amputación es una opción viable.
Это хороший план.
Es un buen plan.
И 5 миллионов - это хороший старт.
Cinco millones es un buen lugar para comenzar.
Это хороший совет.
Ese es un buen consejo.
Это хороший вопрос.
Es una buena pregunta.
- Это хороший вопрос.
- Es una buena pregunta.
Но обосрался он сильно, а это хороший признак.
Pero se cagó en grande y eso es buena señal.
– Уэбб – это хороший выбор
- Webb es una elección sólida.
Ну, я, например, считаю, что это хороший знак.
Bueno, pienso que por una vez eso es una buena señal.
Прости, ты думаешь, это хороший знак, что она отнеслась к этому серьезно?
Perdona, ¿ crees que es una buena señal que se lo esté tomando en serio?
Но на самом деле, это хороший пес.
Pero la verdad es... este perro es de verdad genial.
Это хороший вопрос.
Esa es una gran pregunta.
Это хороший вопрос.
Es una pregunta muy buena.
Это хороший урок.
Es una buena práctica.
Это хороший знак
Esto solo puede ser bueno.
- Но это хороший первый шаг.
- Pero esto es un buen primer paso.
Кто сказал тебе, что надрать кому-то задницу - это хороший способ получить его голос?
¿ Quién te dijo que pateando el trasero a alguien es la manera de ganar su voto?
Это хороший солод.
Y del bueno.
Учитывая вашу историю... это хороший день.
Dado tu pasado... eso es un buen día.
Если грустно то для меня это хороший день.
Me siento deprimida en los mejores días.
Это хороший урок.
Fue una buena lección.
Это хороший спектакль.
Es un buen espectáculo.
Ты уверена, что это хороший план, Фауна?
¿ Estás segura de esto, Fawn?
Это хороший день.
Este es uno bueno.
Это будет хороший опыт для меня.
Voy a conseguir muchas millas de esta.
Это был хороший день.
Fue un buen día.
У вас хороший навык обращения с этой штукой?
¿ Qué tan buena eres con esa cosa?
Это был хороший спектакль.
Fue una buena representación.
" одна из первых клеток этой игры, демонстрирующа € нам превратности судьбы, хороший повод, чтобы рассказать эту историю.
Y uno de sus primeros casilleros, el que ilustra una vuelta al mundo, es un buen sitio para comenzar a contarla.
Это будет хороший, приличный разрыв.
Ya sabes, una separación respetable.
12 баксов за дрочку и это у нее еще называетс € "хороший день"
12 dólares por hacerse una paja, eso es lo que ella hace en un buen día de mierda.
Это был хороший удар.
Ese es un buen puño.
Это был хороший фокус.
Era un buen truco.
Хороший образ, мне это записать?
Bonita imagen, ¿ Quiere que anote?
Это был хороший план.
Fue un buen plan.
Никто не знает это лучше, чем я, но, при всем этом, ты хороший, правильный человек.
Nadie lo sabe mejor que yo pero aun así eres un hombre bueno y verdadero.
Если ты перестанешь выпендриваться они переведут тебя в хороший блок. Ты знаешь это?
Si dejas de actuar para arriba, te transfieren.
Хороший адвокат разобьёт это вдребезги.
Un buen abogado destrozará eso.
На это у меня тоже хороший слух.
Tengo oído para eso también.
Да, это такой же хороший план, как и любой другой.
Lo cegamos. Ese, es un buen plan como cualquiera, sí.
И моя подзащитная утверждает, что он хороший человек, но это не меняет того факта, что супруг, не хорош для неё.
Mi cliente también dice que es un buen hombre pero aun así no es un buen marido para ella.
Еще один хороший костюм, который у нас есть, это брючный костюм с блузкой.
Otro conjunto fuerte que tenemos es el traje-pantalón y una blusa.
Это как раз хороший повод.
Es una buena razón como cualquier otra.
Это был хороший план.
Era un buen plan.
Серж хороший человек... он... Это он постарался, что полиция отпустила тебя.
Serge es un buen hombre... él es... la razón por la que la policía te dejó ir.
Это такой хороший поступок, правда?
Él hace una muy buena acción, ¿ cierto?
Если она ненавидит меня до конца моей жизни, Я сделал хороший выбор, это все что ты должен знать.
Si me odia durante el resto de mi vida, hice la elección adecuada, y eso es todo lo que tienes que saber.
Нил Армстронг ответил : "Мы знаем, что это будет хороший полет." ♪ Когда Луна
Neil Armstrong dijo, "sabemos que será un buen vuelo".
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороший план 203
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хороший бизнес 18
хороший план 203
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хороший бизнес 18