English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я была там

Я была там Çeviri İspanyolca

2,054 parallel translation
Я была там с ним.
Yo estuve allí con él.
Я была там.
Estaba allí, ¿ dónde?
Я была там, когда он чуть не переехал мою мать.
Estuve allí cuando atropelló a mi madre.
Я была там.
Yo estaba allí.
Ну просто... я была там.
Es solo que... Ya lo he visto.
Я была там, но меня не впустили.
Estaba allí, pero no me dejaron entrar.
Я была там в свой первый день, но теперь не могу найти.
Estuve allí pero no pude encontrarle.
Хочешь чтобы я была там?
¿ Quieres que vaya?
Я была там, чтобы заняться сексом.
Solo estaba aquí para tener sexo.
Ты здесь, так же, как я была там. Да, да, разница в том, что на мне мои штаны.
Sí, sí, la diferencia es que, tengo mis pantalones puestos.
Я была там.. смотрела как люди заходят в самолет, но я.. не смогла сдвинуться с места.
Estaba... allí de pie observándolos a bordo del avión, pero... no me podía mover.
- Видите ли, проблема в том, Мистер Флоррик остановился на VIP-этаже, вы никак не могли попасть на тот этаж если только у вас не было специального ключа либо если вы не поднялись туда с кем-то у кого такой ключ был но я была там нет, не были. и не могли там быть
- Verá, el problema es, que la Sra. Florrick estaba quedándose en el piso del conserje, y no puede tener acceso a esa planta si no se tiene una tarjeta especial, o si no se sube con alguien más en el ascensor que la tenga.
я была там, чтобы выяснить кто пытался избавиться от него за полмиллиона долларов
Estaba allí para averiguar quién estaba tratando de estafar medio millón de dólares.
Я была там один раз, на Ослиной вечеринке.
Yo fui una vez de fiesta con unos burros.
Знаешь, что странно, как ни удивительно, я была там когда её приметили.
Sabes, lo más raro es que yo estaba allí cuando la descubrieron.
Да, ну ты уже столько об этом говоришь, что у меня такое чувство, что я была там.
Sí, bueno, has estado hablando tanto de eso, que siento como si hubiera estado ahí.
Он спас клуб, но при этом... хотел навредить тебе... ( Джекс вздыхает )... так же, как ты причинил вред ему — через того, кого ты любишь. Они выяснят, что я дала ему это оружие для убийства, выяснят кто я и зачем там была.
Ha salvado el club, pero necesitaba hacerte daño de la manera en la que tú se lo hiciste a él.
Она была там, Джоан, я не сумасшедший.
Estaba ahí, Joan, no estoy loco.
- Я тоже была там. - Просто, чтобы отправить тебе послание. Хватит!
Solo para enviar un mensaje.
Она была... не в себе, была напугана, поэтому я спрятала ее в своей машине, там я могла позаботиться о её ранах.
Estaba... frenética, estaba asustada, así que la oculté en mi coche donde pude cuidarme de sus heridas.
Я, я вспоминаю мысли о том, что находилась там, где и должна была.
Re... recuerdo pensar que estaba exactamente donde pertenecía.
Твоя мама хочет, чтобы я пошла туда и была рядом, когда Этан будет там.
Tu madre quiere que vaya, para así estar allí cuando esté Ethan.
Я слышала, там была довольно опасная ситуация.
Sí.
Олаф любил Ундирмаор, и я думала... о боже, если бы только, если бы только он знал, что это была я... я, Руби, вон там, всё это время...
Olaf amaba a Undirmaor, y pensé... Dios, si solo, si solo supiera que era yo... yo, Ruby, justo aquí todo el tiempo...
Там была,.. там была одна женщина еще, зацепилась, как и я.
Había... había una mujer, resistiendo como yo.
Надо было прихватить парочку из Германии, я там был в туре... с U2, у нас их была тонна.
Debí haber traído algunas de Alemania. Cuando estuve en una gira con U2, teníamos revistas de chicas...
- Я там сто лет не была.
- Hace mucho tiempo que no salgo.
А я там каждую неделю была.
Todas las semanas.
Но ты должна быть там, когда он проснется, и его отец хочет, чтобы ты была там. Захвати пару вещей и уезжай с мамой, я все объясню Тому и мы встретимся там.
Pero vas a estar allí para cuando se despierte, y su padre te quiere allí, así que coge un poco de ropa y vete con tu madre y yo se lo explicaré a Tom y nos encontramos allí.
И не говори мне, что они британцы, потому что я там была.
Mira, tienes que admitir que el chico tenía un poco de razón.
Я знаю, что ты ненавидишь выражения чувств и эмоций, но я не была бы там, где я сейчас, если бы не ты.
Sé que odias los sentimientos y emociones, pero no estaría donde estoy, si no fuese por ti.
Слушай, я лишь знаю, что когда я был копом в Нью Джерси, там была дамочка, и у нее явно были способности.
Oye, escucha, todo lo que sé es que cuando era policía allí en New Jersey, había una señora y definitivamente ella tenía algo.
Там было так много тел, когда прибыл Тройственный союз тысячи... их хоронили в общих могилах, но я не была из их числа.
Hubo tantos cadáveres con la llegada de los alemanes. Miles enterrados en fosas masivas. Pero yo no fui uno de esos.
- Я была официанткой там в прошлом году.
- Yo lo atendí el año pasado.
Я знаю ты тоже старалась не подключаться когда ты была там так что я не хочу давить на тебя...
Sé que intentabas no estar tan conectada cuando estabas allá... por eso no quise obligarte.
Я никогда не была там полна жизни.
Nunca estuve viva en ese lugar.
В последний раз, когда я говорил с ней, она была там - Площадь Колумба, 2015.
La última vez que hablé con ella, estaba en ese lugar... Columbus Circle, 2015.
- Кто сказал, что я там была?
- ¿ Y quién lo dice?
Она была плохой, и я знаю, я был адом намного хуже для нее, так... Мне жаль, что заставил тебя опозорить меня там.
Ella estaba mal, y sé que yo estaba mucho peor de lo que ella estaba, así que... siento que hayas tenido que arrastrarme aquí.
Когда я там был, она была целой.
No estaban bombardeados cuando llegué allí.
Он был поводом... вставать по утрам, двигаться, и... если бы я позволила вам всем быть там я была бы не нужна Илаю, и я не могла позволить этому случиться.
Él era la razón para... levantarme, para continuar moviéndome, y... si los hubiera dejado entrar a todos Eli no me habría necesitado, y yo no iba a dejar que eso sucediera.
Ты знаешь когда я была подписана этим лейблом это было в изношенном маленьком домике вот там в "музыкальном районе".
Cuando firmé con esta discográfica... era la más casita más derrumbada de toda la música.
Нет, я только что там была.
No, he estado allí.
Я просто посмотрела в ту сторону, и она была там, и ее глаза были там.
Mis ojos estaba mirando en esa dirección, y ella estaba ahí, y sus ojos estaban ahí.
Я была уверена, что ты погибла там, на дороге.
Pensé que habías muerto, en la calle.
Ну, там была громадная официальная часть, которую, если честно, я так до конца и не понял.
Bueno, había partes legales enormes que sinceramente no he terminado.
Там, в частности, была одна, которую я видел на соревнованиях.
Había uno en particular que recuerdo haber visto competir.
Я была на судебной коллегии, изучающей проблемы гендерных отношений в армии, и там была докладчица, проблему которой мы не смогли решить.
Estaba en un tribunal especializado estudiando la integración de género en las fuerzas armadas y hubo un orador que tuvo un problema que nuestro tribunal no podía abordar.
Извини. Я бы хотел, чтобы ты была там этим вечером. если это не поздно.
Me encantaría que estuvieras ahí esta noche, si no es demasiado tarde.
Там, где я была раньше.
Donde solía estar.
Я незаметно вынес вас из здания вниз по тропе к пляжу, и.. мисс Торн была там.
Te saqué sin sentido de la casa por el camino de la playa, y la Sra. Thorne estaba allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]