English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видел его лицо

Я видел его лицо Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Папа повернулся ко мне и попытался сказать что-то. Я видел его лицо.
Mi padre me miró como para hablarme, y le vi la cara, blanca...
Я видел его лицо. - Кого?
- ¿ Quién?
Я видел его лицо.
Vi su cara.
Я видел его лицо, когда он потерял работу.
Vi su rostro cuando perdió su trabajo.
Я видел его лицо, когда в него попали, Ему повредило ухо
Vi su cara cuando le dieron le volaron la oreja.
Я видел его лицо под маской.
Yo vi lo que había debajo de su mascara.
Не совсем человек? Я видел его лицо.
¿ No fuera del todo humano?
Я видел его лицо.
Ví su cara.
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Vi su cara desvanecerse mientras me atacaba.
Я видел его лицо, его настоящий облик.
Podía ver su cara, su cara real debajo de ésta.
Я видел его лицо на сидениях в автобусе.
He visto su cara en las parabas de autobuses.
Боже, я видел его лицо... но не мог остановить его.
Dios, lo he visto enfrente... pero no pude pararlo.
А до того я видел его лицо и заметил, что на нем были крошки вокруг рта... с каждой стороны.
Y tenía como migas en la boca? parecían de sándwich.
Я видел его лицо.
Yo vi su cara.
Я... все смотрю на человека за пианино и... верите вы или нет, но я видел его лицо на обложке старой пластинки.
No, estoy mirando al hombre que toca el piano y aunque no lo crean reconozco su cara de unas viejas partituras.
Сэл, я видел его лицо.
Vi su careto, Sal.
Я видел его лицо...
Vi su rostro.
Он подбирал слова, я видел его лицо, я слышала его тон.
Sus palabras fueron muy específicas, le vi la cara, Escuché su voz.
Да, я видел его лицо на фото.
- Sí, he visto su cara en fotos.
Я видел его лицо.
Vi su rostro. Era amor.
Я не видел его лицо.
Su cara yo nunca verla.
Когда мы падали, я видел его лицо, оно было такое удивлённое.
Cuando caía, le miré a la cara y parecía tan sorprendido.
Я где-то уже видел его лицо.
He visto su rostro en alguna parte.
Это лицо. Я знаю. Я видел его.
Esa cara, la conozco.
Я его даже в лицо не видел.
Incluso, no le he visto la cara.
Когда я убивал его, я видел твое лицо.
Mientras lo mataba. veía tu rostro.
Видел бы ты лицо Карла, когда я всадила топор в его грудь!
Debiste ver la cara de Carl... cuando le enterré el hacha en el pecho.
А я стоял возле журнальной стойки и видел его лицо!
Yo podía ver su cara.
Я не видел его лицо.
No su cara.
Ты бы видел его лицо, когда я рассказал ему о тренировках, для которых он был выбран.
Tenías que haber visto su cara cuando le hablé para qué había sido elegido.
Я видел его в лицо.
Le vi la cara.
- Я видел его настоящее лицо.
- he visto su verdadera cara.
Ты бы видел его лицо, когда я сказал, что сдам ему стрелка потом.
Deberías haber visto su cara cuando le dije que en el futuro le darían a quien disparó.
Я еще и видел его лицо.
También vi su rostro.
Его лицо я не видел, но чёрные парни все одинаковые,..
No le vi la cara, pero son todos iguales.
И я поднял свой палец, чтобы расшибить ему башку, я видел его насекомое лицо, я видел, как он думает :
Y cuando levante mi pulgar para aplastar su pequeño cráneo... pude ver su pequeña cara de insecto.
Я видел ее почти столько же раз как и его лицо.
Lo he visto tantas veces como he visto su cara.
Было 4 июля 1969 года, когда я в последний раз видел его лицо
La última vez que vi esta cara fue el 4 de Julio de 1969.
Ты бы видел его лицо, когда я его целовала.
No viste su cara cuando traté de besarlo.
Я видел, как его лицо менялось. Он очень нервничал. И внезапно на нем отразилось что-то... похожее на облегчение.
Estaba muy tenso y, de pronto, hubo algo parecido a un alivio en él.
Я видел недавно его лицо.
He visto su cara hace poco.
Я видел его истинное лицо.
He visto su verdadera cara.
Я видел его лицо!
Yo sí.
Я лишь видел лицо Новаковича, сэр, но вы определенно привлекли его внимание.
Sólo vi el rostro de Novakovich, señor, pero definitivamente captaste su atención.
И то, что я видел это его лицо и пакеты для мусора, как-то не прибавили желания поговорить.
Y viéndolo con esa cara, no me dieron ganas de hablar.
Я видел парня, прямо как ты, разве что его лицо было слегка помято и он был старше... и был одет, как ты!
Vi a un tipo que era igual a ti... solo que medio deformado algo viejo... y estaba vestido como él.
Я не видел его лицо, но я видел его татуировку.
No le vi la cara, pero vi su tatuaje.
Хотел бы я, чтобы ты видел его лицо когда я повыдирал ему глаза прямо из головы.
Ojalá hubieras podido ver la mirada en su cara cuando le saqué los globos oculares de su estúpida cabeza.
Ну, я отключила камеру перед тем, как ты зашел, так что если Перезвон был там до нас, тогда он видел его лицо.
Quite la cámara justo antes de que entrases... así que si Tintineo llegó antes que nosotros... él vio su cara.
Видел ли ты его лицо, когда я...
¿ "Dónde está la tarjeta Cytron"? No dudé.
Потому что я слышал, что он убивает любого, кто видел его лицо.
Porque he oído que mata a cualquiera que vea su cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]