English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видел кое

Я видел кое Çeviri İspanyolca

141 parallel translation
По дороге домой я видел кое-что интересное.
He visto algo precioso en el tren a casa.
- Я видел кое-кого.
- He visto algunos.
Я видел кое-что ужасное. Абсолютно ужасное.
He visto algo espantoso... tremendamente espantoso.
Я видел кое-что, на прошлой неделе, на дне рожденья.
Vi algo la semana pasada, en la fiesta de cumpleaños.
- Сегодня утром по дороге в город я видел кое-что интересное.
Cuando iba a la ciudad esta mañana, vi algo interesante.
Я видел кое-что у Лекса, папа. Это была страница старой рукописи, на ней были символы Криптона.
He visto algo en casa de Lex papá, era una página de un viejo manuscrito que tenían símbolos de Kriptón dibujados
Я видел кое-что у Мег.
Hey, ví algo en Meg.
Я видел кое-кого.
He visto a alguien.
Я видел кое-что на том компьютере, понятно?
General, mire, yo vi algo en esa computadora, ¿ de acuerdo?
Мы не облажались, генерал, послушайте, Я видел кое-что на том компьютере, понятно? Я видел... картинки.
General, mire, vi algo en la computadora vi fotografías.
Я видел кое-что, ладно, только между нами, что-то реально отмороженное, понимаешь?
He visto algunas cosas, ¿ ok? cosas muy personales, una puta mierda muy rara.
Я видел кое-что, что не должен был, на Дне Благодарения.
Vi algo en Acción de Gracias que desearía no haber visto.
Сегодня я видел кое-что, что заставило меня задуматься что если будущее этого человека может сбыться- -
Hoy vi algo que me hizo pensar que si el futuro de esta persona pudo volverse real.
Я видел кое-что,...
Vi algo que, eh...
Точнее я видел кое-кого, который видел кое-что...
O, más bien he visto a alguien ver algo que...
Мне показалось, я видел кое-что у вас на витрине.
Creo que vi algo en tu ventana.
- Я видел кое-что на кладбище.
- Al cementerio.
Ты разве не видел, что я кое-что вязала, не видел?
- No estoy tricotando, ¿ verdad?
Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо. Что ты говорил ему, а?
No camarada, te vi susurrarle algo al oído. ¿ Qué fue lo que le decías, ¿ eh?
Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.
Le ceñía tanto el trasero que... me ha parecido ver que se le saltaba una costura.
И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
Porque he decidido... ir a ver a alguien que no veo desde hace mucho tiempo.
Я покажу тебе кое-что, чего ты никогда не видел раньше.
Te mostraré algo que nunca has visto.
Видите ли, сэр, я кое-что видел.
Bueno, señor. Pude ver algo.
Я видел некоторых ребят, делающих кое-что.
Fui testigo de algo.
- Я же говорил, я кое-где бывал и кое-что видел.
Puro músculo. Corredor de poder estrella.
Я кое-что видел, когда мы искали ХАБ.
Vi una cosa cuando estábamos buscando el HAB.
Я тут видел кое-кого неподалеку
Hay alguien allí...
Знаешь, однажды я видел, как Фонзи кое-что делал в сериале, и могу проделать такой же трюк.
Usted sabe, yo una vez vi el Fonzie hacer algo en la televisión... que sólo puede hacer el truco.
- В прошлое воскресенье я кое-что видел.
El domingo pasado he visto algo.
Такого я раньше не видел. Вы тоже кое-что замечаете.
¡ Usted vio algo también!
В общем, я кое-что видел.
Pues, vi algunas cosas.
Я кое-что видел, мистер Диксон.
He visto algunas cosas, Sr. Dixon.
Ты должен сказать мне кое-что, что ты видел в будущем... на что я похож?
Tienes que decir algo. En ese futuro tuyo... ¿ Cómo era yo?
Но я кое-что видел.
Pero vi algo.
И только что я видел еще кое-что.
Acabo de ver otra.
О. Несколько месяцев назад я кое-что видел.
Oh, hace unos meses, yo vi algo.
Да, конечно. Послушай, не хочу быть бестактным, но я тебя кое с кем видел. С тем, с кем ты должен быть очень осторожным.
si por supuesto mira.. no quiero ser indiscreto pero te vi con alguien alguien con el que debes tener mucho cuidado
Вранье. Может и вранье, но кое-что я сам видел.
Tal vez lo son, pero yo he visto algunas cosas.
Я видел что ты сделал для людей Метрополиса. Время чтобы ты сделал кое-что для своего народа.
He visto lo que has hecho por los humanos en Metrópolis es hora de que hagas algo por tu propio pueblo.
- Я тут видел корову в миле отсюда, получишь кое-какой эспрессо, и мы в деле.
Vi a una vaca un kilometro atrás. Consigue un espresso, tenemos negocios.
Я кое-где такое уже видел.
He visto algo parecido antes.
Ну ладно. Видел я кое-что в холодильнике.
Está bien, puede que haya visto algo en el refrigerador.
И я кое-что видел. То что приведет нас к Abby.
He visto algo que podría guiarnos hasta Abby.
Если под "кое-кем" ты подразумеваешь Эрику, то, мне кажется, я ее видел за чашечкой кофе вместе с остальным обслуживающим персоналом.
Si por "alguien" te refieres a Erica, creo que la he visto tomándose un descanso con el resto del personal de servicio.
Но кое-что я знаю которую я не видел... жить надо весело.
Pero, estoy dispuesto a hacerlo. Muchas gracias a la abuela, a quien ni siquiera conozco. Aprendí que si eres feliz, dejarás que otros sean felices también.
Но я видел ещё кое-что.
Pero antes de eso, vi algo.
Нет, но я кое-что видел.
No, pero he estado observando.
Я также видел кое-какие тому подтверждения.
Todavía no he visto ninguna prueba.
На транспорте со мной произошел один случай. Я... кое-что видел
Tuve una experiencia en el transporte... vi algo.
Я нашла кое-кого, кто видел нашего стажера раньше.
Encontré a alguien que vio a tu fotógrafo aprendiz.
Я только что видел кое-что из того, что сожрал когда мне было семь лет.
He visto cosas allí que comía cuando tenía siete años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]