Я должен идти Çeviri İspanyolca
1,797 parallel translation
Я думаю, я должен идти к нему.
Creo que debería ir hacia ella.
Я должен идти.
Me tengo que ir.
Я должен идти разбирать завал, не знаю, когда вернусь.
- Voy a bajara los pasadizos, no sé cuándo voy a subir.
Я должен идти на работу.
Tengo que ir a trabajar.
О, чувак, я должен идти.
Oh, Socio, me tengo que ir
Джулия, я с тобой не важно что, но Я, я должен идти прежде чем она увидит нас.
Julia, estoy aqui para tí pase lo que pase, pero ten-tengo que irme antes de que nos vea.
Где, эм... куда я должен идти?
¿ Dónde... dónde debo ir?
Я должен идти.
Tengo que ir.
- Я должен идти.
- Tengo que irme.
Я должен идти.
Ahora tengo que irme.
Я должен идти.
Debería ir.
я должен идти.
Debería irme.
- Я должен идти.
Me iría.
Я должен идти. Oх... Кто здесь?
Me tengo que ir. ¿ Hola?
Я должен идти.
Tengo que irme.
Я... я должен идти.
Me... me tengo que ir.
Почему я должен идти?
¿ Por qué me tengo que ir?
Так или иначе... Я должен идти.
De todos modos... me debo ir.
Я должен идти.
Debería... Debería irme.
Я думаю, я должен идти.
Me tengo que ir.
Я должен идти, ладно?
Me tengo que ir.
Я должен идти.
Tengo que colgar.
Но я... я должен идти.
Pero debería irme.
- Я должен идти за ним.
- Tengo que ir tras él.
Я должен идти.
Debo irme.
Обстоятельства вынуждают меня, я должен идти.
El caso me requiere, debo irme.
А я должен идти туда.
Voy a ir allí primero.
В любом случае, вы должны меня простить, Я... У меня две встречи поэтому я должен идти прямо сейчас.
De todas formas, si me disculpan tengo dos reuniones a las que tengo que llegar cuanto antes.
Нет, почему я должен идти с вами?
No, ¿ por qué debería irme contigo?
Я должен идти!
- Me pidió que no saliera.
- Я должен идти.
- Vamos. - Debo irme.
я должен идти.
Debo irme.
Я должен идти на север. В лагерь Гипериона.
Voy a llevar ese barco hacia el norte al campamento de Hiperión en el monasterio.
- Я должен идти.
- Tengo que ir.
Слушай, я должен идти.
Mira, iré.
Я должен идти.
Me voy.
- Я должен идти.
Me tengo que ir.
Я просто... должен идти.
Es sólo... Tengo que irme.
Я, ух, так или иначе... Я уже должен идти домой.
Yo, de todos modos... debería volver a casa.
К счастью, я должен был идти и поместить время Джонни на доску, но даже это было непросто
Afortunadamente, tuve que ir a poner el tiempo de Johnny en la tabla de récords, pero incluso eso era estresante.
Я ведь должен идти с обездоленными, так же?
Se supone que ayudo a quienes lo necesitan, ¿ no es así?
Я не знаю должен ли ты идти?
No lo sé - ¿ No debes ir?
если отец Эдриан не собирается и её мама просто будет сидеть там одна, должен ли я идти?
Si el papá de Adrian no va y su mamá solo se va a sentar ahí sola ¿ No deberías ir?
Я должен быть наверху через 20 минут, поэтому мы должны идти.
Debo estar arriba en 20 minutos, así que deberíamos ir yendo.
Я должен был бы идти и разбираться в том, что случилось.
Debería estar ahí fuera averiguar lo que pasó.
Я ценю твою заботу, Уилл, честно, но если я - причина того, что мы делаем, то именна я - та кто должен идти.
Aprecio tu preocupación, Will, de verdad, pero si soy la razón de que hagamos esto, entonces soy la única que debería ir.
Я должен идти.
- Me tengo que ir.
Я должен идти.
- Mr.
должен ли я идти в больницу. Просто постой здесь передо мной.
Para ayudarme a decidir si debería ir al hospital... sólo quédate de pie aquí enfrente de mí.
Я не должен был позволять тебе идти со мной.
No deberías estar aquí. No debería haberte dejado venir.
Я должен был идти к Гарретту после школы, но мне не хотелось его видеть.
Se suponía que iba a casa de Garrett después pero no podía estar con él.
я должен идти домой 26
я должен идти на работу 34
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти на работу 34
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479