Я забыла сказать Çeviri İspanyolca
166 parallel translation
Том, я забыла сказать :
Tom, olvidé decírtelo...
Эй, эй, я забыла сказать вам.
Oigan, se me olvidaba decirles una cosa.
Я забыла сказать об одном мужчине.
- El hombre me hizo olvidar. - ¿ Qué hombre?
Я забыла сказать тебе...
Me olvidé decirte...
Я забыла сказать... Не ждите меня перед парадным входом.
- No me espere por delante.
- Я забыла сказать тебе.
- Olvidé decírtelo.
Я забыла сказать, что с моделями на столах может играть каждый.
Olvidé decir que los modelos de las mesas son para jugar todos.
Я забыла сказать вам о своем поясе девственности.
Olvide decirte sobre mi cinturón de castidad.
Я забыла сказать тебе важную вещь.
Has hecho algo admirable.
Мы заговорили о животных... я забыла сказать, что барсук в основном питается крысами.
Hablando de fauna, el tejón se alimenta básicamente de ratas.
Я забыла сказать, она останется на ночь.
No os lo había dicho. Se queda a dormir, ¿ vale?
Господи, я забыла сказать кое-что.
¡ Ay, Dios, he olvidado decirte algo!
Сюзон, я забыла сказать кое-что.
Suzon, olvidé algo.
И еще я забыла сказать, мужской туалет тоже в твоем ведении.
Lo olvidaba : Harás lo mismo en el baño de caballeros.
Я забыла сказать тебе.
- Olvidé decírtelo. -
Прежде всего, я забыла сказать тебе что..
Acerca de antes, lo que olvidé decirte es que...
Я забыла вам сказать - зовут меня Белоснежка.
Oh, qué tonta soy. Yo soy Blanca Nieves.
- Да? Я почти забыла сказать.
Casi olvido decírselo.
Я забыла вам сказать. Я звонила Мелу Филлипсу, пока вас не было и попросила его придти.
Olvidé decirle que telefoneé a Mel Phillips y le pedí que viniera.
- Боже, я забыла вам сказать.
- ¡ Cielos, se me olvidó decírselo!
Я забыла, что я должна сказать.
¿ Qué tenía que decirle?
Я забыла тебе сказать, за мной ходит "хвост".
Se me había olvidado decírtelo, me están siguiendo.
Я забыла вам сказать, я испортила ваш аккумулятор.
Me olvidé decirle que malogré su batería.
Я забыла тебе сказать. Твоя новая секретарша уже приехала.
Había olvidado decirte que ha llegado tu nueva secretaria.
Я забыла ему кое-что сказать.
Ahora vuelvo.
Я забыла тебе сказать кое-что.
Olvidé decirte algo.
А я не забыла тебе сказать, что отлично провела время?
¿ Me acordé de decirte que lo pasé de maravilla?
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
Tengo que decirte tres cosas pero no recuerdo el orden, era lógico.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
Olvidé decírtelo.
Я забыла тебе сказать.
Se me había olvidado.
Я забыла тебе кое-что сказать.
Se me olvidó decirte una cosa.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, tenía que decirte algo, pero no me acuerdo.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
Casi lo olvido, nuestra colega Dejar llegará más tarde.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
Casi olvido decirte, encontré esta fabulosa foto de Martin arrestando a un sujeto. Le hice una ampliación a escala real y recorté la cara para que la gente pudiera asomarse y tener una foto con Marty leyéndole sus derechos.
Этим утром я проспала, потому что забыла сказать компьютеру, когда меня разбудить, потом прорвался акустический инвертор в моем звуковом душе.
Me quedé dormida esta mañana. Porque olvidé pedirle a la computadora que me despertara. Y entonces el inversor acústico en mi ducha sónica se estropeó.
Я забыла тебе сказать. Звонила твоя мама.
Ha llamado tu madre.
Я забыла тебе сказать.
Olvidé decirte...
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. Ах, да!
Espera, tengo algo más que decir.
Ну, ребята, вы были так увлечены борьбой за билеты, что я забыла вам сказать.
Bueno, estaban tan ocupados peleando por los boletos, que se me olvido decirles.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
Eres muy... Sí, eres muy... Eres... sí... eres...
Хорошо, я забыла тебе сказать. Это - прилежный Джек, не путать с весёлым раздолбаем-Джеком.
Olvidé decirte que éste es el Jack estudioso no lo confundas con el parrandero.
Я просто хотела сказать, что забыла ключи.
Justamente iba a decir que me dejé mis llaves.
Этого человека я не забыла только потому, что он приехал сюда на следующий год, и сказал мне : если какая-нибудь женщина будет спрашивать о нем, я должна сказать, что он отправился...
Lo recuerdo porque volvió aquí el año siguiente y me dijo que si venía una mujer preguntando por él le dijese que él había ido a...
Я забыла, что хотела сказать.
Olvide lo que quiero decir.
- Я забыла ей сказать.
- Se me olvidó decírselo.
Я забыла сказать.
Debí habértelo dicho.
И я должен ей что-то сказать... пока она совсем меня не забыла.
Tengo algo que decirle antes de que me olvide por completo.
- Пап, я забыла тебе сказать...
- Papa, Olvide decirtelo...
Знаешь, цто я забыла тебе сказать?
Antes se me ha olvidado contarte una cosa.
О, я забыла вам сказать. Пациент пока не разговаривает.
Ah, se me había olvidado comentarle, que el paciente aun no habla.
О, я забыла тебе сказать.
Ah, se me olvidó decírtelo.
я забыла сказать тебе 18
я забыла 843
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыла спросить 22
забыла сказать 38
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
я забыла 843
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыла спросить 22
забыла сказать 38
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
сказать что 145
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27