English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я подержу

Я подержу Çeviri İspanyolca

237 parallel translation
Хорошо, я подержу.
Está bien, voy a estabilizarse.
Я подержу.
Yo la sostendré.
Я боюсь, но я подержу твою куртку.
Estoy hecho un cobarde. Pero te guardaré la chaqueta.
Я подержу, сэр.
Lo haré yo, señor.
Я подержу.
Siéntate, cariño. Yo la sujeto. Adiós.
Расслабьтесь, маэстро, я подержу вам голову.
Yo le sostendré la cabeza.
Давай, я подержу.
- Yo te lo sujeto. ¿ Un libro?
Я подержу.
Yo lo tomaré.
Погодите, я подержу её.
Lo sostendré justo aquí.
Давай я подержу, любимая.
Voy a tener algo para ti. Cariño.
Ну, иди, я подержу зонт.
Venga, vete a casa con los demás. Yo me quedo aquí con el paraguas.
Я подержу, Стэнли.
Stanley.
Я подержу твою вату.
Se lo sostendré. Vamos.
Перестанешь улыбаться, когда я тебя подержу взаперти.
Cuando lleve un tiempo metido ahí, no sonreirás.
- Давай я подержу?
- ¿ Quieres que te ayude?
Я подержу его голову, Вы скрутите его...
Le sostengo la cabeza, y Ud. corte...
Я подержу всё, что захотите. Спасибо.
Le detengo lo que usted guste.
Я подержу его.
Yo le sostengo.
- Я подержу цветы. - Спасибо.
- Yo llevaré las flores.
Я подержу его, а ты ему врежешь. Или нет...
Yo le sujeto y tú le das... o no.
Я подержу его, босс.
Ya me lo quedo yo, jefe.
Я подержу ребёнка, пока вы не найдёте ему новую семью.
Yo me quedo con el chico hasta que tenga una familia.
Я подержу ее голову.
¿ Sabe qué? Voy a sostener su cabeza.
- Плыви наверх, я подержу коня. - Да.
- ¡ Pasa la cuerda bajo el caballo!
Давай я подержу твой рюкзак.
Déjame sujetarte el bolso.
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
Solo digamos que, voy a tenerlo hasta que regreses.
- Я подержу.
- Yo lo llevare.
А я подержу этого парня на льду, пока вы не вернётесь.
Mantendré a este tipo en el congelador hasta que vuelvan.
Я подержу его.
Yo me encargo de esto.
- Я подержу.
- Voy a pagar.
Ах, да. Я подержу.
Está bien, yo sostengo esto.
- Эй, не возражаете, если я подержу это тут?
- ¡ Eh! ¿ Le importa guardarlas aquí?
- Кларк, я подержу для тебя плиту горячей.
- Clark, tendré tu plato listo.
Я подержу это в особняке в течение нескольких дней прежде, чем отправлю в хранилище в Луторкорп.
Lo tendré en la mansión unos días antes de guardarlo en la caja fuerte de Luthorcorp
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Estará en observación y mañana le diré al FBI que está bien para delatar a quien quiera.
Ладно. Я подержу Сенатору волосы, пока он будет блевать.
Está bien, le sostendré el cabello al senador mientras vomita.
Я подержу его, а ты сделай мазок у него во рту.
Lo sujetaré. Tómale una muestra del hocico.
Можно я пока подержу его у себя?
¿ Me lo puedo quedar?
Давай, я подержу.
( Amarran la canoa )
За ребенком. Пока вы осмотритесь, я его подержу.
Yo lo tendré mientras miran el departamento.
- я подержу.
Estamos girando.
- Я подержу.
Ya la tengo.
- Я подержу, папа.
- Dame eso, papá.
Марти... я с радостью подержу его у себя для тебя.
Marty... Yo estaría alegre de colgar esto para ti.
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой.
Así que cuando vuelva a casa, yo lo sostendré y tú lo quemarás con un cigarrillo.
Ну а если я ногу над ней подержу, не касаясь земли?
¿ Y si dejo el pie encima, sin tocar el suelo?
Давайте я подержу.
- ¿ Qué pasa? Vamos.
Если хочешь, я просто их подержу, а ты...
Si quieres, yo puedo sujetarlos y tú...
Можно я его подержу?
¿ Puedo cogerlo?
Я его подержу у себя, вдруг люди внутри будут тебя обыскивать.
Te la tendré por si la gente de adentro te registra.
Я и твою подержу, Педро.
Yo te doy la mano también a ti, Pedro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]