English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я поднимаюсь

Я поднимаюсь Çeviri İspanyolca

179 parallel translation
Я поднимаюсь.
Voy a subir.
Хорошо, я поднимаюсь.
Muy bien, ahora subo.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
Recuerdo que, cuando era joven, había un escritor conocido que se iba corriendo por la puerta trasera cada vez que me veía.
Я поднимаюсь наверх! ..
¡ Voy a subir!
Я поднимаюсь снова?
Dije que iba a volver a subir, ¿ no?
Скажи им, я поднимаюсь.
Diles que ya voy.
Я не могу удержать их. Я поднимаюсь.
¡ No puedo mantenerlos a raya!
Я поднимаюсь за своими вещами.
Voy a subir por mi ropa.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после... О, Боже мой, если бы я был молодым!
Ya sabes porqué yo he estado subiendo aquí cada atardecer desde mi Dios, ¡ era tan joven!
Я поднимаюсь, полковник!
Me estoy desplazando, Coronel!
А я поднимаюсь!
¡ Bueno! ¡ Yo subo!
А потом я слышу шум душа так что я поднимаюсь наверх, проверить, что там и как.
Entonces oigo la ducha. Así que subo para ver qué pasa.
Я поднимаюсь, Тина.
Ya voy, Tina.
Я поднимаюсь, я спускаюсь... И я не знаю...
¡ Estoysubepara arriba, baja para abajoyya no sé!
Я поднимаюсь.
Así que me levanto.
Я поднимаюсь.
Subiré yo.
Я поднимаюсь, Гарри.
Allá voy.
- Скажи ему, что я поднимаюсь.
- Dile que estoy subiendo.
Я поднимаюсь.
Estoy subiendo.
Во сне я поднимаюсь из моего кресла, я могу стоять.
En mi sueño, me levanto de mi silla y puedo ponerme de pie.
- Броуди. Я поднимаюсь.
- Es Brody, subiré.
Поэтому я поднимаюсь наверх.
Por eso voy ahí arriba.
Я поднимаюсь!
¡ Ya subo!
Kреймер, я поднимаюсь.
Kramer, voy a subir.
Я поднимаюсь без дополнительного кислорода, потому что мне нравится истинное испытание.
Subo sin oxígeno, porque me gusta el desafío.
Скажите ему, что я поднимаюсь.
Dígale que subo.
Дэнни, я поднимаюсь.
Danny, voy a subir.
И если это проходит гладко, я поднимаюсь ещё выше.
Si eso resulta, la llevo al nivel que le sigue a ese.
Я поднимаюсь.
Cuidado. Voy a subir.
Теперь я поднимаюсь на горы для себя.
Ahora sólo escalo por mí.
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице
Solía pisar en aquellas escaleras circulares.
Я поднимаюсь по лестнице в небо.
Subo por una escalera hacia el cielo.
- Говорит Паркер. Я поднимаюсь.
Aquí Parker, yo me encargo.
Виктор - завистник, смотрит на меня несчастными глазами, когда я поднимаюсь к Торе в синагоге.
Victor está celoso de mí, me da el mal de ojo cada vez que Leí el libro en la sinagoga!
Я поднимаюсь на борт.
Voy a subir a bordo.
- Кто сказал, что я поднимаюсь?
- ¿ Y quién dijo que me voy?
* Теперь я поднимаюсь на крышу *
# Ahora estoy subiendo, trepándome al techo #
Я почти не поднимаюсь наверх больше.
Ya raras veces subo.
Я всё ещё поднимаюсь. - Сьюзан...
Voy a hacer un primer nivel a aceleración completa.
Я поднимаюсь снова.
Pista tres cero. Uno cuatro, negativo.
Я никогда не поднимаюсь наверх по лестнице.
- Nunca voy arriba.
Я начинал с идеи спускаться вниз, а теперь вместо этого поднимаюсь вверх!
Empecé los estudios con idea de bajar y ahora voy hacia arriba.
Простите, что я не поднимаюсь.
Perdonad que no me levante.
Погоди, я тоже поднимаюсь.. осторожно, держись.
Ahí sube, despacio, espera Chrissie.
Я этого не хочу, но поднимаюсь.
No quería, pero me levanté.
А я, как только поднимаюсь на борт...
Yo, en cuanto me subo...
Я наклонился завязать ботинок, поднимаюсь, а тебя уже нет.
- Me estaba atando el zapato.
Вообще-то я на крышу не поднимаюсь. Никогда.
Por lo general nunca vengo a la terraza, nunca subo a ella.
Я поднимаюсь.
Y voy por ti.
- Я вьιше третьего места не поднимаюсь.
- No paso del tercer lugar.
я просто дрочу, вытираю грудь, поднимаюсь и иду на работу, понимаете?
a la mierda con eso. No, yo solo me puñeteo, me limpio el pecho, me levanto y me voy a trabajar, saben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]