Я разведена Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Я разведена.
Estoy divorciada.
Я разведена, понятно?
Soy divorciada.
- Я разведена.
- Divorciada.
Я владею спортзалом, я - мать, я разведена.
Tengo un gimnasio, soy madre estoy divorciada.
Я разведена.
Divorciada.
Я разведена, и я свободна, и я счастлива.
Estoy divorciada, y libre, y estoy feliz.
Да, я разведена.
Si, estoy divorciada.
- Да, была, теперь я разведена.
Sí, lo estaba. Estoy.. divorciada ahora.
Я разведена.
- Estaba divorciandome
Я разведена и старше тебя. Все считают, что я тебе не подхожу.
Me he divorciado, soy más grande... nadie me vería apropiada para ti.
- Я знаю, я сказала что мы должны подождать пока я не разведусь, но теперь я разведена, я просто не чувствую себя комфортно прыгая с тобой в постель.
Sé que dije que teníamos que esperar que estuviera divorciada, pero ahora, no me siento cómoda yéndome a la cama contigo.
Во-первых, я разведена.
Bueno, antes que nada, estoy divorciada.
Я разведена.
Estoy separada.
Мне 47, я разведена, живу со своей сестрой, которая лечится от героиновой зависимости.
Tengo 47, estoy divorciada, vivo con mi hermana que está desintoxicándose de la heroína.
Он разведен, я разведена...
Está divorciado, estoy divorciada...
– Была. Я разведена.
Divorciada.
- Я разведена, Дайан.
Estoy divorciada, Diane.
Мне 40, я разведена, и у меня есть 18-летняя дочь, которую зовут Кейтлин.
Tengo 40 años, estoy divorciada, y tengo una hija de 18 años llamada Caitlin.
Мне 32, я разведена и работаю в обувном магазине с другом геем.
Tengo 32 años, divorciada y trabajando en una zapatería con mi mejor amigo gay.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
¿ Tan ingenua me crees? Aunque esté divorciada, tengo una familia que me protege, y gente que me defienda.
Я даже ещё не разведена! Ты меня просто пригласил на макароны а теперь говоришь о том, чтобы жить вместе. Чендлер!
¡ No estoy divorciada!
Хотя я официально разведена с Айрой, по еврейскому закону я все еще замужем потому что автобус сбил его до того, как он успел меня отпустить..
Este es el problema : aunque legalmente estoy divorciada de ira, sigo casada por la ley judía. Lo atropelló un camión antes de que pudiera darme el "gueto".
А я уже разведена, а Йен остался без наследства.
¿ Y usted me divorcia a mí y deshereda a lan?
Я тоже разведена. - Да.
- Yo ya estaba separada.
Знаешь, что я тебе скажу... Если бы я была разведена, я бы дала жару!
Si estuviera divorciada, entraría a saco.
Я тоже разведена, Анджела.
Estoy divorciada, Angela.
Я помню, однажды она написала письмо дядюшке Тому, с которым она была разведена несколько лет.
Recuerdo que le escribió a mi tío Tom ya hacía varios años que estaban divorciados.
Я разведена.
- Soy divorciada.
Я еще даже не разведена, а когда разведусь, не думаю, что ты будешь первым, о ком я подумаю,
gracias Karl, aun no me he divorciado todavia Y una vez lo esté, no creo que seas mi primera elección como casamentero.
Нет, я не могу выходить замуж, т.к. я не разведена. Но я могу обручиться.
No, no puedo estar casada, puedo estar comprometida.
Я тоже разведена, так что..
También soy divorciada.
Я так понимаю, она разведена.
No que yo sepa. Tengo entendido que estaba divorciada.
Я уже пять лет как разведена?
Que? ! He estado divorciada por cinco años?
Ну, она разведена, так что я не вижу, что тут такого.
Bueno, está divorciada, así que realmente no pillo el significado.
Я тоже разведена.
Yo también. Divorciada.
Я очень зол сейчам. И я не думаю, что тебе нужно заниматься сексом с парнем, пока ты даже не разведена.
Estoy muy molesto en este momento y no creo que debas estar sexualmente involucrada con un chico antes que te divorcies.
Фактически, я все еще не разведена, так что...
Técnicamente, aún no estoy divorciada, así que...
Я работаю в банке, разведена, хотела бы это изменить.
Estoy en la banca, divorciado, que buscan cambiar todo.
Да я в 16 лет уже была трижды разведена и состояла в союзе электриков, но ладно, продолжай.
Con 16 yo ya me había divorciado tres veces y era miembro de la unión de electricistas, pero continúa.
Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
Sabes que me divorcié dos veces y tengo una hija en la universidad, ¿ no?
Я совершенно одна... и разведена.
Estoy solo... y divorciado.
Я не разведена, а ты как будто готов сделать предложение.
No estoy divorciada, y parece que te estás proponiendo.
Я тоже разведена.
Harry... y Linda, ¡ no os quedéis pasmados!
Я тоже разведена, сейчас.
Yo ahora también estoy divorciada.
разведена 51
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я разберусь с ним 63
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152
я разговаривал с ней 22
я разговариваю с тобой 36
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я разберусь с ним 63
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152
я разговаривал с ней 22
я разговариваю с тобой 36