English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я разговариваю по телефону

Я разговариваю по телефону Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
Пино, я разговариваю по телефону. Я это вижу.
- Pino, estoy hablando por teléfono.
Я разговариваю по телефону.
- Es patético.
Я разговариваю по телефону.
Estoy al teléfono.
Простите, я разговариваю по телефону.
- Estoy en el teléfono.
- Я разговариваю по телефону.
- Hablo por teléfono.
Мне свистят. Видимо, потому, что я разговариваю по телефону за рулём.
Me detuvieron por hablar por teléfono, nos vemos.
Я разговариваю по телефону, я не могу видеть.
No sé, estoy al teléfono, no veo nada.
Я разговариваю по телефону!
¡ Estoy al teléfono!
Я разговариваю по телефону.
- ¡ Estoy hablando por teléfono!
Эй, Лекси, собираюсь сгонять в кафетерий пообедать с моей подругой Натали. Я разговариваю по телефону. Что ты сказала?
Hey, Lexy, voy a bajar a la cafetería para almorzar con mi amiga Natalie estoy al telefono que te estaba diciendo?
"Я разговариваю по телефону с тобой".
"Al telefono con usted."
Подожди, я разговариваю по телефону.
Espera, estoy hablando, ¿ sí?
Бекки, я разговариваю по телефону.
Becky, estoy hablando.
Бабуля, я разговариваю по телефону!
¡ Maw, Maw, estoy al teléfono!
Я разговариваю по телефону.
Estoy hablando por teléfono.
Спасибо, благодарю. ( Я разговариваю по телефону ).
Te lo agradezco, gracias.
Я разговариваю по телефону с полицией.
Tengo a la policía en el teléfono.
Да, я разговариваю по телефону.
- Sí, estoy al teléfono.
Брик, я разговариваю по телефону.
Brick, estoy al teléfono. ¡ Qué rayos!
Успокойся, я разговариваю по телефону.
Tranquilo, estoy al teléfono.
Послушайте, я риэлтор, и я много работаю с семьями, и обычно, к пяти часами, я разговариваю по телефону "сексуальным" голосом, но Клэр так много работала в последнее время.
Escucha, soy agente inmobiliario, y trabajo con muchas familias, así que normalmente, pongo el sexy en un cinco, pero Claire ha estado trabajando muy duro últimamente.
Я разговариваю по телефону.
Espere. Estoy al teléfono.
Вы не видите, что я разговариваю по телефону?
¡ ¿ No ven que estoy en el teléfono? !
Я по телефону разговариваю.
Estoy hablando por teléfono.
Я разговариваю с Бобом по телефону и вдруг понимаю,... что мне нужно вернуть ему брюки, которые на мне. Я пошел в магазин.
Bien, hablaba por teléfono con Bob y me di cuenta de que tenía que devolver los pantalones, así que fui a la tienda.
Значит, я разговариваю с Бобом Сакамано по телефону...
Hablaba por teléfono con Bob Sacamano...
Я по телефону разговариваю.
- Hablo por teléfono.
Я разговариваю по мобильному телефону моего парня. Алло...
Te llamo desde el celular de mi novio.
Нам надо поговорить. Я по телефону разговариваю.
Tenemos que hablar.
Я лечу в самолёте и разговариваю по телефону. - Я готов.
Entonces, estoy en un avión hablando por teléfono.
Я по телефону разговариваю.
Estoy en el telefono.
Я разговариваю с ней по телефону каждый вечер.
Hablo con ella por teléfono todas las noches.
Взгляни... Я притворяюсь, что разговариваю по телефону.
Mira esto... estoy fingiendo hablar por el móvil.
Знаешь, у меня устала рука и я вежливее разговариваю по телефону.
Tengo la mano cansada, y, ahm, yo tengo mejores modales al teléfono.
Я же по телефону разговариваю!
¿ No ves que estoy en el teléfono?
Эпштейн, я разговариваю по телефону.
Epstein, estoy en medio de algo.
Чокнутая, которая названивает мне по среди дня, чтобы обвинять меня в краже ее телефона, чего, как мне известно, я не делала, потому что я разговариваю с ней по своему телефону... специальный выпуск.. сияющий розовый, с ослепительным сенсорным дисплеем.
La persona loca que me hace llamadas molestas en mitad del día para acusarme de robarle el teléfono lo cual sé que no hice porque estoy hablando con ella por mi teléfono... una edición especial... rosa brillante, pantalla táctil deslumbrante.
Я пойду наружу и притворюсь, что разговариваю по телефону.
Voy a salir y fingiré que uso el móvil.
Я разговариваю с тобой по телефону.
Estoy hablando contigo por teléfono.
– Я говорю, что бездельничать... – Черт, я по телефону разговариваю.
- Decía que quedarse ahí... - Estoy al teléfono, maldita sea.
Я все перерывы разговариваю по телефону с моей женой Нэнси.
Me he pasado todos mis descansos al teléfono con mi mujer, Nancy.
Что я говорю, улыбаюсь ли я, когда разговариваю по телефону?
"¿ Qué digo?" "¿ Debo sonreír, mientras estoy en el teléfono?"
Она, наверное, подслушала, когда я по телефону разговариваю.
Probablemente me haya escuchado hablando por teléfono alguna vez.
Я же разговариваю по телефону, ясно?
Cállate, eres como sus perros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]