English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я разбудила тебя

Я разбудила тебя Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
— Я разбудила тебя, бабушка?
¿ Te he despertado, abuela? No importa.
- Прости, я разбудила тебя?
- Lo siento, ¿ te desperté?
Я разбудила тебя?
¿ Te desperté?
Я разбудила тебя.
- Oh, te he despertado.
– Я разбудила тебя полчаса назад.
- Dijiste que te habías levantado.
.. Это Линц. Я разбудила тебя?
Soy Liz, ¿ te he despertado?
- Я разбудила тебя?
- ¿ Te he despertado? - No.
Извини, я разбудила тебя?
Lo siento, ¿ te he despertado?
Извини, я разбудила тебя?
Perdona. ¿ Te he despertado?
Прости, я тебя разбудила.Хотела закрыть окно, во дворе ребята расшумелись.
Siento haberte despertado, intentaba cerrar.
- Я тебя разбудила?
- ¿ Te he despertado?
Вчера я тебя разбудила, и ты мне устроил сцену за то, что я прервала твой сон.
Ayer te desperté, y te enojaste por no dejarte dormir.
Сегодня я не прерывала твой сон, и ты мне устраиваешь сцену за то, что я тебя не разбудила.
Hoy te dejo dormir, y te enojas por no despertarte.
- Я тебя не разбудила?
- Yo no te desperté, ¿ verdad?
- Хорошо, я тебя не разбудила.
- Qué bien, no te desperté.
- Я знаю, я тебя не разбудила.
- Sé que no te desperté.
Извини, я разбудила тебя и ребенка. Я знаю, вам нужно отдыхать.
Sé que necesitas descansar.
Ах, прости, прости, я тебя разбудила.
Lo siento, estabas durmiendo como un bebé bueno.
- Чёрт, Билли я тебя разбудила?
- ¿ Te desperté, Billy?
- Я тебя разбудила?
- ¿ Te desperté?
Я ведь тебя не разбудила, надеюсь?
No te he despertado, ¿ no?
Я тебя разбудила?
¿ Te desperté?
Я тебя разбудила? Нет, все в порядке.
- No, está bien.
- Я точно не разбудила тебя?
- ¿ Seguro que no te he despertado?
Ты мог сказать, что я тебя разбудила. Я бы не заботилась о тебе меньше.
Si lo hubieras admitido no te hubiera tenido en menos consideración.
- Я тебя разбудила, мама?
mami? te desperte?
- Поэтому я и разбудила тебя ни свет ни заря.
Por eso he entrado en tu habitación tan temprano.
Я тебя разбудила?
¿ Te he despertado?
Я тебя разбудила?
Oh, discúlpame. ¿ Te he despertado?
Я знаю, что разбудила тебя и мне очень, очень жаль.
Sé que te desperté y lo siento mucho.
Извини, я тебя разбудила.
Lo siento, te he despertado
- Прости, я тебя разбудила.
- Perdona por haberte despertado.
Я тебя не разбудила?
- Hola.
Ой, Сюзан. Я тебя разбудила?
Susan, ¿ te desperté?
- Привет, это я. Я не разбудила тебя?
- Hola, soy yo. ¿ No te he despertado?
Надеюсь я тебя вчера не разбудила, засиделась у Сьюзен до полуночи.
Espero no haberte despertado ayer. Estuve en casa de Susan hasta la medianoche.
Привет, сладкий. Я тебя разбудила?
Hola, cariño, ¿ te desperté?
Я тебя разбудила?
Sí, ¿ te desperté?
- Я тебя разбудила?
¿ Te he despertado?
Я тебя разбудила, Ал?
- ¿ Te desperté, Ale?
- Привет. Я тебя разбудила?
- Hola. ¿ Te desperté?
Ой, я тебя разбудила, прости.
- Hola. - Te desperté.
Я тебя не разбудила?
- ¿ Te desperté?
Я тебя разбудила?
- ¿ Te he despertado?
Я тебя разбудила? - Нет, я не спал.
No, estaba despierto.
Я тебя разбудила?
¿ Estás despierto?
Привет. Я тебя разбудила?
Hola. ¿ Te he despertado?
Я всё надеялся, чтобы ничего особенного не произошло, чтобы толпа не подняла шум и не разбудила тебя.
Yo deseaba que no pasara nada excitante porque no quería que la gente hiciese ruido y te despertase.
- да. но лишь потому, что я тебя разбудила.
Pero sólo porque te he despertado yo.
Сейчас Пасха, так что я надеюсь, что не разбудила тебя.
Es pascuas ahora, así que espero no haberte despertado.
Сейчас Пасха, так что я надеюсь, что не разбудила тебя. Но честное слово - это очень срочно.
Ahora es Pascua, así que espero no haberte despertado, pero honestamente, es una emergencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]