Я тоже надеюсь Çeviri İspanyolca
301 parallel translation
Я тоже надеюсь, что ты выиграешь его, Дженни.
Yo también espero que ganes, Jenny.
Я тоже надеюсь.
Eso espero yo también.
- Я тоже надеюсь, сэр.
- Yo también lo espero.
- Я тоже надеюсь.
- Eso espero yo también.
Я тоже надеюсь
Eso espero yo también.
Надеюсь они смогли ее склеить. Я тоже надеюсь.
Yo también.
- Я тоже надеюсь, лейтенант. - Да, но только, с вашего позволения, не раньше меня :
El teniente se salva antes que el alférez.
Я тоже надеюсь на это, сир.
En eso confío también, milord.
Я тоже надеюсь.
Eso espero.
- Да, я тоже надеюсь.
- Y yo igual.
Я тоже надеюсь.
Lo mismo digo.
- Я тоже надеюсь, Дэниэл.
- Yo también lo espero.
- Да, я тоже надеюсь.
- Sí, yo también.
Я тоже надеюсь.
Yo también.
- Я тоже надеюсь.
- Yo también.
Я тоже надеюсь там выиграть.
Yo también espero anotar en grande.
Я тоже надеюсь сделать пару шлюх ( sluts ).
Yo espero hacerme alguna "tragamamadas" también.
Я тоже надеюсь, что он придёт, парень.
Yo también espero que venga.
Я тоже надеюсь, что она поймёт.
Yo también espero que ella lo comprenda.
Я тоже надеюсь.
Así será.
- Я тоже на это надеюсь.
- Yo también lo espero.
Я тоже надеюсь.
Lo intentaremos, pero es difícil obtener información de la Gestapo.
Спасибо, я тоже на это надеюсь.
Gracias. Yo también.
Надеюсь, я тебе тоже помогу чем-то.
Quizá alguna vez yo pueda hacer algo por ti.
Я знаю, что он вас полюбит, надеюсь, вы его тоже.
Sé que los amará y espero que ustedes lo quieran.
Ну, а живых, надеюсь, тоже? Пока они живут, я не боюсь.
Si viven, espero no necesitar temerlos.
- Надеюсь, мне тоже повезёт. Не думай, что я не знаю, что ты пытаешься сделать :...
No creas que no sé lo que intentas hacer :...
Я тоже на это надеюсь.
- Espero lo mismo.
- Надеюсь, я тоже.
- Espero estarlo yo también.
И у Барбары тоже, я надеюсь?
Y Barbara ha supongo? ¿ Eh?
И я надеюсь, что твоя мама тоже так подумает.
Y espero que tu madre opinará como yo.
Я тоже на это надеюсь!
Yo también.
Я надеюсь, вы тоже придете.
- ¿ Por qué no nos acompaña?
- Я тоже на это надеюсь.
- Yo también.
Я тоже на это надеюсь.
Eso espero.
Это великий момент, и я надеюсь, что вы все чувствуете тоже самое.
Es un gran momento, y espero que todos sientan lo mismo.
Когда мы состаримся, я надеюсь, ты будешь управлять фермой. И Конгструп тоже этого хочет.
Había pensado que Kongstrup y yo cuando seamos viejos te veríamos corriendo por este lugar.
Надеюсь, что я тоже когда-нибудь его увижу.
Espero poder verlo yo también.
- Я тоже на это надеюсь.
- Bueno, yo también lo espero.
Да, я надеюсь, полиция тоже так думает.
Sí, espero que la policía diga lo mismo.
Я тоже надеюсь.
- Y yo también.
- Я надеюсь, что вы - тоже. - Меня не заботит, на что вы надеетесь.
- Espero que usted también lo crea.
Я надеюсь, вы тоже найдете ваших родителей.
Espero que tú también encuentres a tus padres.
И, я надеюсь, назад тоже. Он сказал, что это будет зависеть от вас.
Reduzcan la velocidad de los propulsores de popa un cuarto.
Я тоже на это надеюсь, капитан. А ты что думаешь, старик?
Yo también tengo esa esperanza.
Я хочу, чтобы ты понял... что причины, по которым я это делаю, бескорыстны... Я надеюсь, ты бы сделал тоже самое для меня.
Quiero que entiendas... que mis razones para hacer esto no son egoístas, sólo que... esperaría que tú hicieras lo mismo por mí.
Я готов и жду. Надеюсь, вы тоже, док.
Espero que usted también lo esté, doctor.
Я тоже так надеюсь.
Me imagino.
Я пришёл играть. Надеюсь, вы тоже.
Y espero de Uds. también.
Я тоже на это надеюсь.
Yo tengo esa misma esperanza.
Скажите ей, что я буду в аэропорту, и надеюсь, что она тоже там будет.
Dígale que iré al aeropuerto. Espero que ella vaya.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154