Я тоже скучала Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
Я тоже скучала без тебя...
Yo también te extrañé.
Скучала по маме. Я тоже скучала.
- Os echo de menos.
Я тоже скучала по тебе, папа.
Yo también a ti, papá.
Я тоже скучала, но это безумие ехать сюда в такую даль. Что?
Pero estas loco manejar todo eso solo por que me extrañabas.
Я тоже скучала.
Yo también te extrañé.
Я тоже скучала по тебе и по всем.
Ah, bien, yo también a ti y la pandilla.
Майкл, я тоже скучала.
Michael, yo también te extraño.
Я тоже скучала.
Yo a ti también.
- Я тоже скучала..
Yo también te extrañé.
- Ёто не так и ты становишьс €, действительно уродливой я тоже скучала по тебе
- No lo está. Y te estás poniendo realmente fea. Yo también te he echado de menos.
Наносекунды. И их я тоже скучала.
También te extrañe cada uno de esos.
- Я тоже скучала.
Yo también te extrañé.
- Я тоже скучала, мой сладкий.
Yo también, cariño.
Я тоже скучала.
Yo tambien te extrañe.
O, я тоже скучала по тебе.
- Yo también te extrañé.
Я тоже скучала по тебе.
Xpcially for U my Bette.
Я тоже скучала.
- Yo a ti también.
Я тоже скучала, папа.
Yo también te he echado de menos, papá.
- Я тоже скучала.
- Te he echado de menos.
Я тоже скучала по тебе.
Yo también te eché de menos.
- Я тоже скучала по тебе.
- Yo también te echo de menos.
Я тоже скучала.
Yo también te extrañe.
Я тоже не скучала.
Pero no soy muy buena.
Ну, я тоже по тебе скучала, Виллис.
Yo también te eché de menos, Willis.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
Yo también te extrañé, Nardo, desde el día en que me arrestaron.
Да, я по тебе тоже скучала.
¡ Ven! ¡ Dame un besote! Qué lindo.
Я тоже по тебе скучала
Yo también a ti.
Я скучала по тебе. Я тоже скучал по тебе. Я скучала по тебе.
Te extrañé.
Я тоже по тебе скучала.
- Yo también, Flap-jack.
- Я тоже о нем скучала.
- Río Verde - Yo también lo extraño.
О, я тоже по тебе скучала, малышка.
Ah, también te extrañé, bebé.
- Я тоже скучала.
Yo también
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te eché de menos.
Я скучала по тебе. Я по тебе тоже.
- Te eché de menos.
Я скучал по тебе Я тоже по тебе скучала
Yo también te extrañé.
Я тоже по вам скучала.
Y yo a vosotros.
Я тоже по нему скучала.
Yo si te extrañaba.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te extraño.
Я скучала по тебе тоже, но- -
- Yo te extraño también, pero...
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te extrañé.
Я тоже по вам скучала.
Yo también los extrañé.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te echaba de menos.
Я тоже очень по тебе скучала.
Yo también te extrañó.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también.
- Я скучала по тебе. - Я тоже скучал по тебе.
- Te he echado de menos.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te he echado de menos.
О, я тоже за тобой скучала, детка.
Yo también te hecho de menos, querido.
- Я тоже по тебе скучала.
- Yo también.
- Я тоже по тебе скучала.
- Y yo.
Оо, я тоже по тебе скучала.
Yo también te he echado de menos, amigo.
Я тоже по тебе скучала.
Yo tambien a ti.
я тоже скучала по тебе 16
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже этого хочу 88
я тоже не хочу 122
я тоже так думала 164
я тоже так думал 216
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже этого хочу 88
я тоже не хочу 122
я тоже так думала 164
я тоже так думал 216