Я этого не допущу Çeviri İspanyolca
345 parallel translation
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
He venido a decirte que no te casarás ni con Lloyd ni con nadie, porque no lo permitiré. - ¿ Qué tienes que ver tú con eso?
Нет! Я этого не допущу!
¡ No, eso no pasará!
- Я этого не допущу.
- Ya lo sé.
Нет, я этого не допущу.
Bueno, no lo toleraré.
Это нечестно. И я этого не допущу. Да мы с Энжи сбежим!
No es justo y no lo perm ¡ t ¡ ré, aunque Ang ¡ e y yo tengamos que escaparnos.
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
¡ Eso iría en detrimento del Reich...
Я этого не допущу, сынок.
Eso no lo permitiré, hijo.
Но, я этого не допущу. Я столько раз согрешил в этой жизни, что ещё один грех перед смертью - сущий пустяк.
A lo largo de mi vida, he ofendido tanto a Nuestro Señor... que, si le hago otra en trance de muerte, ¿ qué más dará?
Я этого не допущу, Калли!
¡ No la tengo, Cully!
Я этого не допущу.
No mientras este vigilando!
Я этого не допущу. Обещаю тебе.
No nos arruinarán, te Lo prometo.
Теперь у тебя завелись идеи о признании, и тебя не волнует что ты потащишь меня за собой. Но говорю тебе, я этого не допущу.
Se te ocurre confesar y no te importa arrastrarme contigo pero no dejaré que eso suceda.
Что ты имел в виду говоря : "Я этого не допущу"?
¿ Qué quisiste decir con eso?
Я этого не допущу.
No permitiré que ocurra.
Я этого не допущу.
No lo permitiré.
Но, Лу, я этого не допущу. Я принимаю твою отставку.
No aguantaré que me des un ultimátum.
Я этого не допущу.
No permitiré eso.
Еще немного, и я потеряю Макса навсегда. Но я этого не допущу.
No puedo permitirlo. ¡ Lo quiero!
Я этого не допущу.
Desearé que no suceda.
Я этого не допущу!
¡ No lo permitiré!
И я этого не допущу.
Y no lo permitiré.
Заверяю вас, что я этого не допущу.
No permitiré que eso ocurra.
Что ж, я этого не допущу. Я не позволю Джимми убить тебя.
Pues no dejaré que Jimmy te mate.
Послушай, я этого не допущу.
Esuchen, No dejaré que esto pase.
Я этого не допущу.
No permitiré que eso suceda.
Я этого не допущу.
No lo haré.
А я этого не допущу - пусть даже проживу всю жизнь в унижении.
No lo permitiré, aunque tenga que ser una infeliz en esta vida.
Ну, я этого не допущу.
Parece que el destino no lo permitió.
- Я этого не допущу.
- No queremos eso.
Я не допущу этого.
Disimularé.
Я не допущу этого. Если придётся, я вас понесу.
La cargaría antes de ver arruinadas esas piernas hermosas.
Доктор Вильямс уже готовится к операции, этого я не допущу.
El Dr. Williams le está operando ahora mismo. No puedo dejarle subir.
Я не допущу этого!
No puedo permitirlo.
но я этого не допущу!
No lo consentiré.
Я не допущу этого. Я расскажу.
Si hay una razón, tiene que ser buena.
Я не допущу этого. Ты слышишь?
No voy a permitirlo. ¿ Me oíste?
Я не допущу этого.
No lo permitiré.
Но пока я комендант этого лагеря, я не допущу ничего подобного!
¡ Pero mientras yo este al mando no permitiré eso!
Даже если ты бог, Кирок, я не допущу этого Соединения.
- No puedo permitir esta unión.
Я люблю тебя. Я не допущу этого.
Os quiero y no lo permitiré.
Я уже говорила, что не допущу этого.
Digo ahora antes que no podamos hacer nada.
Я не допущу этого, Денис.
No lo permitiré, Denys.
Я никогда не позволю тебе стать членом семьи Ли. Я, Рамика, никогда не допущу этого!
¡ No dejare que entres en la sangre azul de la familia Lee!
Я не допущу этого.
No voy a dejar que lo haga.
Я не допущу этого.
No puedo permitirlo.
Я не допущу этого. Никогда.
No permitiré que ocurra.
Я не допущу этого вновь.
No dejaré que pase lo mismo, otra vez.
Я не допущу этого.
- No dejaré que ocurra.
Нет, я этого не допущу.
- No dejaré que ocurra.
Я не допущу этого.
Yo no lo permitiría.
Я не допущу этого.
No voy a dejar que eso ocurra.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63