Я этого не выдержу Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Нет! Нет, я этого не выдержу!
No, no podría soportarlo.
Доктор, мне кажется, я этого не выдержу.
Doctora, no creo que pueda soportarlo.
- Пожалуйста, не говори мне опять что любишь меня, Джерри. Я этого не выдержу.
- No vuelvas a decir que me quieres, no lo soportaría.
Я этого не выдержу.
No lo voy a soportar.
Но я сказал : "Нет. Я этого не выдержу". И не пошёл.
Yo dije que no, que no sería capaz de soportarlo.
На весь праздник всего 3 учителя. Нет, я этого не выдержу.
Sólo estamos tres profesoras, estoy harta, te lo juro.
Я этого не выдержу.
No lo voy a lograr.
Я не понимаю, или не хочу понимать, но я этого не выдержу.
No puedo ni mirarla. No la soporto.
Я этого не выдержу.
No puedo soportar el calor.
Я этого не выдержу.
No puedo soportar esto.
О том, что мы - отстой, потому что если так, то молчи - я этого не выдержу.
Si la noticia es que somos muy malos creo que no podría soportarlo.
Я этого не выдержу.
No pude enfrentarlo.
Если я потеряю тебя, я этого не выдержу.
Si te pierdo, no podría soportarlo.
Я этого не выдержу.
No podría sobrevivir a eso ".
Я этого не выдержу.
No puedo manejarlo.
Ладно, еще раз я этого не выдержу.
Vale. No puedo hacer esto otra vez.
Я этого не выдержу.
No podría soportarlo.
И я этого не выдержу, потому что мы будем как мой дед...
Y no puedo soportarlo, porque somos como mi abue...
Я этого не выдержу.
¡ No puedo volver a verlo!
Господи, я этого не выдержу!
No soporto esto. Esta es mi casa.
- Я этого не выдержу!
- No puedo más con esto.
Я не выдержу этого.
No lo soporto.
Я не выдержу этого!
¡ No lo puedo soportar!
- Я не выдержу этого.
- No puedo aguantar más.
Бобби. Остановись, я не выдержу этого.
Bobby, para, para, no lo soporto.
Вот что я тебе скажу – я долго этого не выдержу.
Te aseguro que no puedo aguantar esto mucho más.
Не плачь. Я не выдержу этого.
No puedo soportarlo.
Я больше этого не выдержу.
No pudeo soportar ésto más.
Я больше этого не выдержу!
No puedo soportarlo más.
Я же сказал, что больше этого не выдержу.
He dicho que no puedo soportarlo más.
Я этого не выдержу!
No lo aguanto más.
Я действительно... не выдержу этого Что?
Es inutil continuar asi.
Я этого больше не выдержу.
Ya no soporto más.
Скорей бы она уже обошла эту гору. Я этого долго не выдержу.
Será mejor que ella baje la montaña rápido... porque yo no puedo aguantar mucho más.
Я не выдержу этого.
No podré soportar esto.
Я этого не выдержу.
Si no, no soy más que su esclavo. No puedo tolerarlo.
Я больше этого не выдержу...
Ya no lo soporto más...
Нет, я имею в виду, что не выдержу этого во второй раз.
No, no puedo hacer esto otra vez.
Ты нападаешь на мои ошибки снова и снова. Я не выдержу этого!
Te lanzas sobre mis errores una y otra vez.
- Я не выдержу этого.
- No podré lograrlo.
Я больше этого не выдержу.
No puedo lidiar con eso.
Я не выдержу этого.
Ya no.
Этого мало. Я не выдержу.
Pero no es suficiente, ¡ no aguanto más!
Я больше так не могу, я не выдержу этого.
Ya no puedo soportar esto, no puedo, quiero decir...
Я больше не выдержу этого.
No puedo hacer esto más.
Я больше этого не выдержу.
No puedo aguantarlo más.
Я просто больше этого не выдержу.
No puedo seguir haciendo esto.
Серьезно, я этого просто не выдержу.
Lo digo en serio, me vendré abajo de verdad si eres buena conmigo.
нашёл бля, я не выдержу этого всё хорошо всё будет хорошо, да?
¡ Ya lo tengo! Joder, no aguanto más. Está bien.
Я не выдержу всего этого без тебя.
No puedo enfrentarme a todo esto sin ti.
Ты думаешь, что я не выдержу этого!
¡ Crees que no lo puedo soportar!
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не знал 207
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не знал 207