English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я этого не делаю

Я этого не делаю Çeviri İspanyolca

274 parallel translation
Я этого не делаю.
Nunca haría una cosa así.
Я этого не делаю.
No.
Кто говорит, что я этого не делаю?
¿ Quién dice que no voy en busca de lo que quiero?
И знаешь, почему я этого не делаю?
¿ Y sabes por qué no lo hago?
Обычно я этого не делаю. Но Вы - особый случай.
Normalmente no me gusta hacer esto, pero usted es un caso especial.
- Я этого не делаю.
- Yo no hago eso.
Обычно я этого не делаю.
Yo nunca hago esto.
Гарольд, я этого не делаю.
Yo no haría eso.
Я этого не делаю : Мы же одни.
No estoy chismeando, puesto que estamos solos aquí!
- Я обязан ежедневно ходить в колледж, но я этого не делаю.
Pero normalmente deberías... Normalmente debería ir diariamente al instituto, pero no lo hago.
Но я этого не делаю. Я встаю, одеваю рубашку, завязываю галстук и говорю себе, "хот дог, сегодня наш черед!"
Me levanto, me pongo la camisa y la corbata... y digo'Super', "Hagámoslo".
И если я этого не делаю, то я сам виноват.
Y si no lo hago, entonces es culpa mía.
Я этого не делаю.
¡ Yo no lo hago!
- Я этого не делаю.
- No.
Я этого не делаю.
No lo haré.
Я этого не делаю.
No se hace.
- Это сумасшествие. Я этого не делаю.
No estoy haciendo eso.
Э - э... на первом свидании я этого не делаю!
no hago eso en la primera cita.
Но я этого не делаю, Тара.
Pero no es cierto.
Хоть мне хочется бросить все и убежать, я этого не делаю.
Aunque estoy a punto de pasar.
Я этого не делаю уже много лет.
Hace años que dejé de hacer esas cosas.
Шуман, почему я этого не делаю?
Schumann, ¿ porqué no lo hago?
Я не делаю из этого тайны.
Eso no es un secreto.
Этого я не делаю.
- No acostumbro a eso. - ¿ Qué?
Почему она не влюбилась в кого-то другого? Я делаю для этого всё возможное.
Haremos lo que podamos.
Я не делаю из этого секрета.
No es ningún secreto.
Скажи мне не делать этого, потому что я это делаю.
Entonces, ¿ no debo hacerlo? Pues voy a hacerlo.
Я этого никогда не делаю.
Nunca lo soy.
Г-н Муселлим, я не делаю этого, потому что я - как ты.
Sr. Musellim, no hago eso porque me caes bien.
Не ты одна, только я этим не хвалюсь и не делаю из этого всю жизнь алиби, как ты.
No eres la única. Sólo que yo no lo cuento y no lo uso toda la vida para disculparme, como tú.
Ты знаешь, я никогда этого не делаю.
Sabes que nunca hago eso.
Неважно, что я делаю, я не могу отвертеться от этого ребёнка.
Haga lo que haga, no puedo evadir lo de criar al chico.
- Нет. Я не делаю этого.
- No. no hare eso.
Если я не делаю этого еще в течении двух месяцев...
Si no lo hago por otros dos meses.
Видите? Вот почему этого со мной никогда не происходит. Вот почему я делаю свою домашку в субботу.
Esto nunca me pasaría a mí porque hago toda mi tarea el sábado.
Но я никогда не делаю этого ".
Pero nunca lo hago.
Я не делаю этого уже с 5 лет.
No lo hago desde los cinco años.
Я хотела сказать, что обычно не делаю этого в первую встречу.
No suelo ser así en la primera cita.
Я ЭТОГО НЕ ДЕЛАЮ, ДЬЮИ.
- No soy yo, Dewey.
- Ты прав, поэтому я никогда этого не делаю.
- Siempre cumplo lo que digo.
Каждый год я обещаю себе, то разошлю новогодние открытки и никогда не делаю этого.
Cada año digo que enviaré tarjetas de Navidad y jamás lo hago.
Я не делаю этого, так что они говорят, " Спасибо тебе за возможность.
No lo hago para que digan : "Gracias por la oportunidad"
Я этого не делаю.
No hago eso...
Только я не делаю из этого культа, усек?
Pero no lo vuelvo mi mundo.
Я не делаю этого...
No lo hago...
Я не делаю этого.
No lo hago.
- Я этого не делаю.
- Yo no lo hago.
У меня будет ощущение, что я проститутка, что я делаю это, чтобы поблагодарить тебя за работу, а я этого не хочу.
Me sentiría como una puta... Entiendo.
Я это делаю не из-за этого.
No es por eso que hice esto.
Я сам делаю всю работу по дому и не возражаю против этого.
Yo hago todo por mí mismo, no me molesta para nada.
Он этого не сказал, но я делаю вывод из фактов.
Bueno, no dijo exactamente eso pero estoy tratando de razonar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]