Большая игра Çeviri Fransızca
71 parallel translation
И так... "Большая игра" - на полную колоду?
Alors... je te fais le grand jeu?
Большая Игра.
C'est Ie Grand Jeu.
Намечается большая игра?
C'est un gros risque.
Для вас это просто большая игра.
C'est un jeu pour vous.
Большая игра, ага.
Le grand match. Oui.
Большая игра? А что это?
C'est quoi, le grand jeu?
Начинается большая игра, Эллиот.
On joue une grosse partie.
Эй! Сколько времени? Большая игра скоро начнётся!
Ça va être l'heure du match!
Большая игра.
Le Grand Match :
Это большая игра.
C'est le grand match.
- Из зала, где идёт большая игра.
- La salle des flambeurs. - C'est à M. Benedict.
У нас большая игра в пятницу ночью.
On a un match important vendredi.
Это большая игра. По крупному.
Une grosse partie, tranquille.
Сегодня в отеле Рузвельт большая игра.
Une grosse partie au Roosevelt.
Слушай, Лоис, на носу большая игра, я стараюсь произвести хорошее впечатление здесь, ясно?
Un match important se prépare. J'essaye de faire bonne impression, compris?
Большая игра сегодня.
Grosse partie aujourd'hui.
Это - самая большая игра жизни твоего сына! Почему бы тебе не пойти и не поддержать его?
C'est le match le plus important de la vie de ton fils, Pourquoi tu ne vas pas le soutenir?
Потому что у меня большая игра в пятницу, и...
On a un gros match vendredi soir...
Да, у вас там намечается большая игра, и да, вы можете его забрать.
Vous avez un gros match, et oui, vous pouvez l'emmener.
У нас большая игра в пятницу.
On a un gros match en prévision, ce vendredi.
- Эта "большая игра" сегодня?
La partie de cartes, c'est ce soir? - Oui.
Большая игра.
Du gros gibier.
Очень большая игра.
Du très gros gibier.
Каждую пятницу вечером - большая игра. - Отель "Алвин".
On joue gros, tous les vendredis à l'Hôtel Alwyn.
Большая игра в эту пятницу будет больше, чем просто соревнование, учитывая тот факт, что Львы разбили лагерь здесь, в Диллоне.
Le grand match de vendredi est devenu plus qu'une rivalité depuis que les Lions se sont installés à Dillon.
Это все одна большая игра для нее.
Tout ça n'est qu'un grand jeu pour elle.
У нас завтра большая игра.
Il y a un gros match demain.
Большая игра. Просто огромная.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est un gros match.
Завтра большая игра.
Gros match demain.
Я всё понимаю, новый человек в команде, большая игра, ты хочешь произвести впечатление.
Écoute-moi. Je sais ce que c'est. Tu es le nouveau, c'est important, tu veux faire bonne impression.
Вы не виделись тех пор, как была большая игра. А вы двое - у вас страстное свидание, ок?
Et vous deux... vous avez rencard.
Ну, у нас там большая игра, плейофф, уже скоро?
Alors... il va bientôt y avoir un match crucial.
Это большая игра.
C'est un gros match.
Это все - большая игра.
C'est du cinéma.
Конечно знаю... большая игра.
- Oui. Le grand match.
Большая игра.
C'est du gros gibier.
Большая игра завтра, так...
Non, j'ai un gros match demain, donc...
Это большая игра Мэг и единственный путь победить - не играть в неё.
C'est un jeu que Meg fait, et pour gagner, il faut ne pas y jouer.
Сегодня большая игра.
C'est un match important.
У нас большая игра сегодня!
On a un grand jeu ce soir!
Кейт, у меня сегодня большая игра.
Kate, j'ai un match important aujourd'hui
Что если это большая игра, которую они не хотят пропустить?
Et si c'était, genre, un grand match qu'ils ne veulent pas manquer?
Большая игра в снежной буре?
Un grand match sous une tempête de neige?
Он любил охотиться, большая игра.
Il aimait la chasse, le gros gibier.
Сейчас, если вы извините меня, Большая игра начнется.
Maintenant, excuse moi le match est sur le point de commencer
Но люди перестали приходить сюда, когда там построили эту чёртову баскетбольную арену. ЗАВТРА БОЛЬШАЯ ИГРА
Mais les gens ont cessé de venir après qu'ils aient construis cette fichue arène de basktelball.
Это большая, важная игра.
Ce match est super important.
Так, начинается большая игра...
La grande partie commence.
Я знаю у вас большая игра в пятницу.
Vous avez un gros match, ce vendredi.
Это большая игра, это Нью-Йорк.
On est à New-York, ici.
* Спрингфилдский дворец спорта * * Сегодня : большая игра *
Mesdames et messieurs, accueillez votre nouveau, heureux acquéreur.
игра началась 162
игра престолов 46
игра 569
игра называется 30
играть 178
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
игра престолов 46
игра 569
игра называется 30
играть 178
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
играл 71
играй 283
играешь 93
играет 114
игра закончена 87
игра закончилась 24
игра продолжается 26
играем 200
играю 107
играли 31
играй 283
играешь 93
играет 114
игра закончена 87
игра закончилась 24
игра продолжается 26
играем 200
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
играют 37
играет песня 24
играя в 16
играя 18
играйте 107
играете 45
играя в футбол 18
играет хип 16
играет музыка 153
играют 37
играет песня 24
играя в 16
играя 18
играйте 107
играете 45
играя в футбол 18
играет хип 16