English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Будь спокоен

Будь спокоен Çeviri Fransızca

61 parallel translation
Будь спокоен!
Ne t'inquiète pas.
Будь спокоен, старик, я помогу тебе.
T'excite pas, vieux. Je vais t'aider.
- Все взлетит, будь спокоен. - Почему запал торчит?
- Avec "fleurs et couronne"..... et que ça saute!
Будь спокоен, сын мой, я положу конец злоупотреблениям.
Sois tranquille, mon fils, je mettrai fin aux abus.
Будь спокоен. — На выход, Масса!
T'en fais pas.
Будь спокоен.
Je retourne à la réunion.
"Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен."
Les Esprits qui savent l'avenir l'ont dit : " Ne crains, Macbeth, nul homme né de femme.
Пожалуйста, будь спокоен, Алекс.
Restez calme, Alex.
Будь спокоен, и послушай меня.
Reste tranquille et écoute-moi.
- Будь спокоен.
- Reste cool.
Будь спокоен? Может нам стоило ограбить магазин спиртного, как все.
On aurait mieux fait de dévaliser un magasin de vins.
БУДЬ СПОКОЕН БОГУШЕК, 2 РАЗА КОНЬЯК
- Bohoushek, deux cognacs!
Будь спокоен и не двигайся.
Tu restes tranquille et tu bouges pas.
Будь спокоен, я сохраню это
Je le promets, il passera la nuit sur moi.
- Держи. - Будь спокоен. Я сделаю это сейчас.
Je le fais tout de suite.
Если хочешь поцелуй, будь спокоен и действуй так.
C'est de la jouer cool Et tout en douceur
Так, будь спокоен. Будь спокоен.
Sois naturel.
Будь спокоен, ибо бабушка ещё не знает о вас двоих.
Sois discret, ma grand-mère n'est pas au courant.
Будь спокоен.
Sois cool.
Храни молчание, будь спокоен. Храни молчание.
"Ne dis rien, ne te meus point..."
- Будь спокоен. Я закажу нам столик в "Дрейке". Отметим.
Je réserve chez Drake pour fêter ça.
Будь спокоен и увидимся в субботу
Sois calme et tiens pour samedi.
Эмир, будь спокоен. Я никому не скажу.
Sois tranquille, je ne dirai rien à personne.
Просто повернись медленно. Будь спокоен.
Retourne-toi doucement.
Будь спокоен и полон надежды, и все получится.
Soyez calme et plein d'esprit, elle marchera.
Но будь спокоен, я молюсь за Мэри Элис.
Mais soyez assuré que je prie pour Mary Alice.
Будь спокоен.
T'énerve pas.
— Будь спокоен.
- Promis.
Будь спокоен, Катон. Я не видела тебя.
Sois assuré, Caton, que je ne te vois pas.
Будь спокоен.
Bien sûr.
Будь спокоен, Рик.
Tu peux être tranquille.
Будь спокоен.
Ne t'inquiète pas.
Будь спокоен.
Ne t'en fais pas.
Будь спокоен, Джаред.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bien sûr, Jared.
Эй, эй, эй. Будь спокоен.
Reste calme.
Будь спокоен, я всегда на твоей стороне.
t'attendant tranquillement.
Но, будь спокоен, никто тебя не узнает,
- Tu seras méconnaissable.
Будь спокоен.
Allez, soyez gentils
Будь спокоен.
Sois tranquille.
Слушай, просто будь спокоен.
Ecoute, juste sois cool.
Ну, будь спокоен ничего коварного.
Il n'y a rien d'équivoque.
Будь спокоен, ты слишком ценен, чтобы стать обедом.
Soyez sans crainte, vous êtes trop précieux pour être cuisiné.
Ладно, Хави, будь спокоен, стой на освещенном месте.
Reste calme, reste dans la lumière.
Запомни : будь спокоен, уверен в себе, и ни в чем не сомневайся.
Tu dois rester calme, confiant, et ne jamais hésiter.
Просто будь спокоен.
Reste tranquille.
Спокоен будь, пока Бернамский лес Не двинулсяна Дунсинан
Ne crains rien, tant que de Birnam forêt ne monte à Dunsinane.
Будь предельно спокоен.
J'ai besoin de tu te calmes.
Будь спокоен.
Tranquille.
Спокоен будь, я ведь Бог твой ".
Sois patient, et n'oublie pas que Dieu te protège.
Но мы позаботимся об этом, будь спокоен
"Vous voyez que je suis cool".
Просто будь спокоен.
Allez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]