Будь осторожен Çeviri Fransızca
1,525 parallel translation
- Будь осторожен.
Sois prudent.
Будь осторожен.
Sois prudent.
Будь осторожен.
Fais attention à toi.
Будь осторожен, Чарли.
Sois prudent, Charlie.
Будь осторожен с ним один на один, Джон.
Prenez soin d'elle, John. Je vous la confie.
Я серьезно. Будь осторожен, Макс.
Sois prudent, Max.
Будь осторожен, Макс.
Sois prudent, Max.
Будь осторожен, Кларк.
Fais attention, s'il te plait, Clark.
Будь осторожен.
Faites attention.
Просто будь осторожен, Кларк, хорошо?
Clark, sois prudent, d'accord?
- Будь осторожен. - То есть?
Je veux que tu fasses attention.
Будь осторожен.
Fais attention.
Будь осторожен сегодня вечером.
- Surveille tes arrières ce soir.
Будь осторожен.
Mais sois prudent.
Я ответила ему "Будь осторожен".
J'allais lui crier :
- Будь осторожен.
- Fais attention.
Иди к стойке регистрации, но будь осторожен.
Avancez vers le bureau avec prudence.
Будь осторожен, парень.
Sois prudent. Bonne chance.
Будь осторожен там.
- Fais attention là-bas.
- Пол, будь осторожен.
- Fais attention.
- И будь осторожен!
Et soyez prudent!
- Просто будь осторожен, хорошо?
- Fais attention, quand même.
Будь осторожен, ладно?
- Hé! Faites attention, hein?
Помни. Не все в Срединных землях друзья. Будь осторожен.
Souviens-toi que tout le monde n'est pas amical ici, fais attention.
Ип Юн, будь осторожен Не навреди окружающим
Soyez prudent, zhun. Ne pas blesser personne.
Будь осторожен
Prendre soin.
Будь осторожен
Faites attention.
Сэмми, будь осторожен.
Sammy, sois prudent.
Будь осторожен, Сэм.
Fais attention à toi, Sam.
Будь осторожен, ладно?
Fais attention à toi, OK?
Но будь осторожен, они могут снизить мобильность Китта.
Mais Sarah et moi avons réduit * evidule * de Kitt.
Мой отец говорил - будь осторожен в своих суждениях о людях, скорее всего, ты ошибаешься.
- Mon père disait : Attention à ce que tu crois penser de quelqu'un, tu as sûrement tort.
Будь осторожен с тем справа!
Faites gaffe à celui de droite!
- Конечно. Джейн, будь осторожен.
Jane, soyez prudent.
Будь осторожен.
- Surveille tes arrières.
Эй, будь осторожен.
Eh, attention.
Будь осторожен.
- Sois prudent.
Будь осторожен, мой лорд.
Attention, mon seigneur.
Будь осторожен, Джа Джа.
Soyez prudent, Jar Jar.
Терри, будь осторожен.
Sois prudent, Terry.
Тревор, будь осторожен.
Trevor, attention!
" олько будь осторожен.
Sois prudent.
С тобой все будет в порядке. Только будь осторожен.
Après, tu devras les ravitailler.
Будь осторожен, скользко!
Attention, ça glisse.
Будь осторожен.
Lève les yeux.
Будь очень осторожен.
Tu dois faire très attention.
- Будь осторожен.
Fais attention.
Будь осторожен.
Prends soin de toi.
Пожалуйста будь осторожен.
- Casey, attention.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... - Будь осторожен.
Soyez prudent.
Хорошо. Майкл, будь очень осторожен, ладно?
Michael, restez sur vos gardes.
осторожен 22
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь добрее 18
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143