English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Будь добр

Будь добр Çeviri Fransızca

443 parallel translation
– Да, сэр. А ещё будь добр, скажи Робинсу, чтобы подавал экипаж.
Avant dites à Robins que je veux toute de suite ma voiture
Будь добр, включи свет.
Allume la lumière, tu veux?
Оливер будь добр, наберись терпения.
Oliver, soyez gentil... soyez patient.
Налей мне попить, будь добр.
- Laisse-moi m'asseoir...
Ты единственное существо на свете, которое не умеет лгать, будь добр, скажи мне о чем думает мужчина, когда он говорит, что не думает ни о чем.
Tu es le seul être au monde qui ne sache pas mentir, fais-moi plaisir, dis-moi à quoi pense un homme quand il dit qu'il ne pense à rien?
Слушай, если ты когда-нибудь вытащишь Анну из этой истории, будь добр к ней.
Si tu sors Anna du pétrin, sois gentil avec elle...
Будь добр, дай мне 5 000.
Donne-moi 5.000.
Будь добр, иди и скажи синьорине, что никого нет дома.
Va lui dire qu'il n'y a personne.
Будь добр, Гарри, говорить буду я.
S'il te plaît, Harry, laisse moi continuer.
Морис, будь добр, сбегай на вокзал, узнай расписание поездов из Перпиньяна.
Va voir à la gare l'horaire du train venant de Perpignan.
Будь добр, посмотри под кроватью пару туфель из крокодиловой кожи.
Soyez gentil et regardez sous le lit si vous trouvez une paire de chaussures?
Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
Raymond, placez votre chaise près de moi, je vous prie.
Майкл, закрой рот, будь добр. Ты - не рыба.
Fermez la bouche, Michael, vous n'êtes pas un poisson.
Держи себя в руках, будь добр.
Du calme! Nous ne courons pas le Grand Prix.
Берт, будь добр, прекрати забивать их головы глупостями!
Ne leur donnez pas de telles idées!
Чилко, будь добр.
Merci, Chico.
Будь добр.
Merci.
Будь добр, друг.
Fais-toi plaisir.
- Будь добр.
- Je t'en prie.
Будь добр, обращайся с ней по-хорошему.
Tu l'as certainement mise à l'aise!
Будь добр, открой окно, мы так накурили.
- Ouvre la fenêtre. - Est apocryphe, ou si...
Джулиан, отнеси его в машину, будь добр.
Allez chercher la voiture.
Милый, будь добр, отмени мою послеобеденную встречу с Рэне.
Très cher, soyez gentil, annulez mon rendez-vous avec René cet après-midi.
Чарли, будь добр, среднее пиво.
Sers m'en une Charlie.
- Будь добр, говори тише. Зачем?
Parle plus bas.
Будь добр, развяжи меня.
Détache ces sangles.
Будь добр, объясни всё.
Je vous en prie. Expliquez-moi tout.
Будь добр, сядь напротив этого джентльмена.
Voulez-vous vous asseoir... ici, en face de ce gentleman?
Проснись, будь добр.
Auriez-vous l'amabilité de suivre?
Будь добр?
Fais comme chez toi!
Будь добр, скажи мне, куда ты направляешься, Трев?
Tu veux me dire où tu vas, Travis?
Махоуни, будь добр...
Mahoney, sois gentil.
Будь добр к незнакомцам. Никогда не знаешь, когда сам можешь им оказаться.
"Soyez bons pour les étrangers, on ne sait jamais..."
- Будь добр, прекрати! - Иа-иа-иа-иа!
Tu vas la mettre en colère!
О, Ричард, поставь еще один стул для Майкла, будь добр.
Oh, Richard, mets un autre couvert pour Michael. Il est juif.
Да УЖ, будь добр.
Ouais, c'est ça.
Будь добр, Дживс, повесь эту черную штуку в шкаф... и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.
Soyez si bon, Jeeves, à pousser cette chose noire arrière dans l'armoire et apportez-moi ma veste blanche pagaille avec les boutons en laiton.
Будь добр, упакуй чемоданы мистера Вустера.
Sacs de Paquet M. Wooster.
Будь добр, помоги мне, пожалуйста.
Juste tibia là-bas et obtenir pour moi, voulez-vous?
Будь добр.
S'il te plait.
Борис, будь добр. Приготовь всем кофе, хорошо?
Boris, sois gentil, apporte-nous du café.
Перси, будь добр, проверь застежку на моем ожерелье.
Percy, mon cher, je vous vérifier le fermoir de mes perles? Lt se sent un peu précaire.
Харви, дай Нелли, будь добр?
Tu peux me passer Nellie?
- Брюс, будь так добр.
- S'il te plaît...
Будь добр, подложи угля.
Ma tête tourne, c'est le froid.
Амаль, подтолкни меня, пожалуйста, будь добр.
Pousse-moi!
Будь так добр.
Sois gentil.
Послушай, будь добр, сделай хоть что-нибудь.
Fais-le pour moi.
- Будь добр.
Rends-moi service.
Будь так добр, пожалуйста, не приставай ко мне.
Je t'en prie. Si tu veux être gentil, ne viens plus.
Чаю, Дживс, будь так добр.
Thé, Jeeves, si vous le voulez bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]