English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вам надо отдохнуть

Вам надо отдохнуть Çeviri Fransızca

41 parallel translation
- Вам надо отдохнуть в вашем кресле-качалке.
Vous débloquez complètement.
Вам надо отдохнуть ваша светлость
Il faut que son Altesse prenne du repos.
Вам надо отдохнуть. Что ты такое говоришь?
Qu'est-ce que tu racontes?
Вам надо отдохнуть.
Vous devriez vous reposer.
Вам надо отдохнуть.
Il vous faut du repos.
Хватит, сеньора. Вам надо отдохнуть
Signora, il faut vous reposer...
Я даже не сказала, что вам надо отдохнуть.
Je vais y aller. Vous avez besoin de vous reposer.
Вам надо отдохнуть.
Vous avez besoin d'un jour de repos.
Вам надо отдохнуть.
Tu devrais te reposer un peu.
Уже поздно, государи мои, вам надо отдохнуть.
Il est tard, mes Seigneurs, vous devriez vous reposer.
— Пожалуйста, аббат, вам надо отдохнуть.
- Abbé il vous faut du repos.
Может, вам надо отдохнуть немного?
Il vous faut un peu de repos.
Вам надо отдохнуть.
Allez manger quelque chose.
Вам надо отдохнуть.
Allez vous reposer.
Ребята, вам надо отдохнуть.
Les gars reposez vous un peu.
- Сэр, вам надо отдохнуть.
- Monsieur, il faut vous reposer.
Вам надо отдохнуть, Симон.
Reposez-vous, Simon.
- Вам надо отдохнуть.
- Il faut vous reposer.
Вам надо отдохнуть.
Il faut vous reposer.
И думаю, вам надо отдохнуть.
Vous avez besoin de repos.
Я сказал, что вам надо отдохнуть.
Je vous ai demandé de vous reposer.
Матильда, вам надо отдохнуть.
Mathilde, il faut vous reposer.
Вам надо отдохнуть, м-р Бохэннон?
Il vous faut du repos, M. Bohannon?
Великий Хан, вам надо отдохнуть.
Grand Khan, vous devriez vous reposer.
Вам надо немного отдохнуть.
Allez donc vous reposer.
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
Et je crois que vous devriez rentrer maintenant, et beaucoup vous reposer.
Вам надо отдохнуть.
Il faut prendre plus de repos
Вам надо немного отдохнуть.
Oui, allez vous reposez.
Вам надо немного отдохнуть.
Vous devriez vous reposer.
- Вам просто надо отдохнуть. Идите домой.
- Vous avez juste besoin de repos, rentrez chez vous.
Вам просто надо немного отдохнуть.
Vous avez juste à vous reposer.
Вам надо немного отдохнуть. Нет.
Vous devriez rentrer un peu.
Вам надо отдохнуть.
Vous avez besoin de dormir.
Вам надо отдохнуть.
Général, il faut vous reposer.
Я отключил телефоны. Вам надо немного отдохнуть.
J'ai mis le téléphone sur répondeur, vous devriez vous reposer.
Вам надо отдохнуть.
Vous avez besoin de repos.
Вам же надо отдохнуть, нет?
Vous devriez vous reposer.
Вам обеим надо отдохнуть.
- Vous devez faire une pause.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]