Впусти их Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Ладно, впусти их. Впусти их.
Allez, fais-les entrer.
Впусти их.
( INTERPHONE BUZZING )
Впусти их.
Faites-les entrer.
Руд, Руд, впусти их, пожалуйста.
Rud, laisse-les entrer.
Я скажу, впусти их, братишка.
J'attends les flics.
Впусти их, Ханна.
Ça va, Hannah, ouvre!
Впусти их, деньги на столе.
Tu veux bien appuyer sur l'interphone? L'argent est sur la table.
Отлично! Открой ворота и впусти их!
Alors ouvrez le portail et laissez-les entrer!
Конец связи. ОК, впусти их.
OK, laisse-les entrer.
Впусти их.
Qu'ils viennent.
Впусти их.
Laisse les filles entrer!
Впусти их.
Laisse les entrer.
- Впусти их.
Laisse-les entrer.
Впусти их.
Laisse-les entrer. Laisse-les entrer!
Впусти их.
- Aide-nous! - Laisse-les entrer.
Впусти их.
Laisse-les entrer.
Просто... впусти их.
Juste... laisse-les t'aider.
Давай, впусти их.
Vas-y et laisse les rentrer.
Когда ангелы придут и постучатся - просто впусти их.
Quand les anges viendront frapper, laissez-le entrer.
Впусти их.
Fais-les entrer.
Впусти их.
Faites les entrer.
Бэйтс, впусти их. Отойдите.
Vous êtes fou?
Впусти их.
Ouvre-leur.
Впусти их.
Laisse-les monter.
— Впусти их, Сьюзи, прошу.
- Laisse-les entrer.
— Впусти их сейчас же!
- Laisse-les entrer!
Когда они придут, впусти их. Можешь открыть все двери.
Et, quand ils viendront, laissez-les entrer et ouvrir toutes les portes.
Впусти их в свою голову.
Fais-les rentrer dans ta tête.
– Впусти их.
- Ouvre.
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
- Attends-toi toujours à l'imprévu. - Ne capitule pas. Ton corps et ton esprit ne doiventfaire qu'un.
Впусти их, Маноло. Впусти их.
Laisse-les entrer, Manolo.
Впусти их, идиот!
Laisse les entrer, idiot!
Впусти их, Лиза.
- Laisse les.
- Впусти их и закрой дверь!
Laisse-les entrer et ferme.
- Впусти их.
- Oui monsieur.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их так много 100
их сын 29
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их так много 100
их сын 29
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их не так много 16
их кто 36
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их двое 97
их не так много 16
их кто 36
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их было 66
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145