English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Рада

Рада Çeviri Fransızca

13,867 parallel translation
Я рада, что ты, наконец, решил зайти.
Je suis contente que tu te sois enfin décidé à venir.
Я очень рада, что ты нашел Фелисити, и надеюсь, что ты найдешь способ вернуть её, и, Олли, я знаю, что я не любовь всей твоей жизни...
Je suis vraiment heureuse que tu aies trouvé Felicity, et j'espère que tu trouveras un moyen de revenir vers elle. Ollie, je sais que je ne suis pas l'amour de ta vie...
Черт возьми, да я даже Малкольму Мерлину сейчас буду рада.
Je me contenterais même de Malcolm Merlyn à ce stade.
Рада что у тебя открылись глаза, Том.
Heureuse que vous vous en soyez rendu compte, Tom.
Была бы рада узнать, кто это сделал.
J'aimerais bien savoir qui a fait ça.
Она будет рада тебе.
Elle sera ravie de vous voir.
Я рада, что он нашёл путь вырваться из того мира.
Je suis heureuse qu'il ait réussi à sortir de ce monde.
Я рада, что он нашёл меня.
Je suis heureuse qu'il m'ait trouvée.
Рада с вами познакомиться, генерал.
Enchanté de vous rencontrer, Général.
Я так рада, что ты не в Шанхае.
Je suis tellement contente que tu ne sois pas à Shanghai.
Я рада.
J'en suis ravi.
Рада, что ты не заржавел.
Je suis content de constater que tes doigts ne soient pas rouillés.
Я очень рада что вы позвонили.
Je suis ravie que vous m'ayez appelée.
Рада помочь.
Ravie d'aider.
Уверен, она будет очень рада это слышать.
Je parie qu'elle sera contente de l'entendre.
- Мама, я буду рада, если...
- Maman, je suis ravie...
- Рад вас видеть. Рада видеть тебя.
- Heureux de te voir.
Я рада, что ты здесь, Марсель.
Je suis vraiment contente que tu sois la, Marcel.
Я рада, что ты вернулся.
Je suis contente que tu sois de retour.
Я знаю, что ты не рада, когда умирают невинные.
Je sais que tu n'es pas ravie à propos des vies innocentes perdues.
* Рада тебя видеть.
C'est bon de te voir.
* Рада, что ты цел.
Ravie que tu ailles bien.
Рада, что ты дома.
Je suis content que tu sois à la maison.
Я просто... Я рада, что ты и Джейс сейчас в порядке.
Je suis contente que Jace et toi alliez bien.
Что ж, я рада, что ты сделал это для себя.
Alors je suis contente que tu l'ai fait pour toi.
Я так рада видеть тебя.
Je suis tellement heureuse de te voir.
Рада встрече, Гариб.
C'est un plaisir de te rencontrer, Gareeb.
Рада тебя видеть.
C'est bon de te voir.
Ты ищешь прослушку или просто рада меня видеть?
Vous cherchez un micro ou vous êtes ravie de me voir?
Рада, что ты верну...
Je suis contente que tu sois re...
Я рада, что ты вернулся.
Je suis heureuse que tu sois revenu.
Я рада, что ты решила прийти, но я не уверена, что это уместно.
Je suis ravie que vous ayez décidé de venir ici, mais je ne suis pas sûre que ce soit approprié.
Я так рада, что ты вернулась.
Je suis heureuse que tu sois de retour.
Рада, что кто-то хорошо проводит время.
Heureuse de voir quelqu'un prendre du bon temps.
Люси, корпорация Кэтко рада заполучить тебя.
Lucy, Catco a de la chance de t'avoir.
Рада видеть Вас, сэр.
C'est bon de vous voir, Monsieur.
Что ж, я очень рада, что ты приехал.
Je suis ravie que tu sois là.
Я рада видеть, что твоё очарование не пропало с возрастом
Je suis heureuse de voir que ton charme n'a pas diminué avec l'âge.
Я рада, что мы наконец можем познакомиться.
Je suis encouragée qu'on se rencontre enfin.
Я рада встрече с тобой, Деннис.
Enchantée de te rencontrer, Dennis.
Я рада, что ты внезапно стал таким открытым.
Je suis contente que tu veuilles enfin parler si ouvertement.
Я так рада, что ты вернулась, но я думаю, будет лучше, если я буду двигаться в одном направлении, понимаешь?
Je suis si contente que tu sois de retour, mais je pense que c'est mieux si j'ai juste un seul point de vue, tu vois?
Мама рада, что ты вернулся.
Maman est juste contente que tu sois à la maison.
Oу, Рейф, я так рада, что ты пришёл.
Oh, Rafe, contente que tu sois venu.
Рада видеть тебя.
Quel plaisir de vous revoir...
Рада вновь видеть вас.
Heureuse de vous revoir.
- Я рада.
- Contente de l'entendre.
Я рада, что с этим все ясно.
Je suis contente que ce soit clair entre nous.
Рада была тебя увидеть, Чип.
Promis. Ça m'a fait plaisir de te revoir.
Была рада увидеть тебя.
Ça m'a fait plaisir de te voir.
О, дорогой, я так рада тебя видеть.
Oh mon chéri, c'est si bon de te voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]