English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всем на землю

Всем на землю Çeviri Fransızca

57 parallel translation
— Всем на землю!
Par terre!
Ложись! Всем на землю!
Tout le monde à couvert!
Всем на землю!
- Face contre terre!
Всем на землю!
Tout le monde à terre! Baissez-vous!
Всем на землю!
Tout le monde, baissez-vous.
- На землю, всем на землю!
- Vite! Allez! Couche-toi!
Полиция! Всем на землю!
Police, baissez-vous!
Всем на землю!
Tout le monde à terre!
Всем на землю!
Baissez-vous!
Всем лечь на землю!
Tous au sol!
Всем, кто не собирается на Землю, лучше выйти.
Ceux qui ne viennent pas sur terre nous quittent.
Всем лечь на землю!
Tout le monde à terre!
- Всем лечь на землю!
- Couchez-vous!
" были знамениты, кроме храброго јмадиса √ алльского, отважный Ѕель € нис √ реческий... я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю на помощь всем нуждающимс €.
Parmi les chevaliers célèbres, à part Amadis de Gaule, il y avait l'intrépide Bélianis de Grèce. De même que ces chevaliers, je voyage pour secourir les faibles et les nécessiteux.
Всем опуститься на землю.
Tout le monde se pose.
В мусорном баке бомба! Всем лечь на землю!
Il y a une bombe!
Всем лечь на землю!
A terre!
Всем остальным лечь на землю.
Mettez-vous tous à terre.
Всем бросить оружие на землю!
Posez tous vos armes!
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале. Я понимаю это, но корабль относительно нов, и могут быть некоторые проблемы...
Je sais que la chaîne de commandement peut être un peu floue sur Atlantis, mais ça n'arrivera pas ici.
Всем лечь на землю!
Tout le monde à terre.
Всем лежать! На землю!
Tout le monde à terre!
Всем, блять, на землю или я выстрелю ей в лицо! Всем стоять!
Tout le monde reste tranquille ou je lui éclate la tête. Toi, par terre! Reste couché!
Всем лечь на землю!
Jette ton arme!
Всем, кто был на свадьбе, придется уйти под землю.
Les invités du mariage ont dû se cacher.
Полиция Бангкока! Всем лечь на землю!
C'est la police de Bangkok!
Всем показать руки и лечь на сраную землю.
Mains en l'air et à plat ventre.
Если мы пойдем на это, думаю, стоит разрешить всем посетить Землю, попрощаться с близкими.
Et bien, si on doit faire ça, Je recommande que tout le monde soit autorisé à faire une dernière visite sur Terre faire ses adieux.
Хорошо, почему бы нам всем не положить оружие на землю?
Et si on posait tous notre arme?
Всем заключенным лечь на землю лицом вниз, руки за спиной.
Tous les détenus face contre le sol, Les mains dans le dos.
На землю и всем молчать!
A terre et fermez-là!
Всем лечь на землю!
Face contre terre!
Всем лечь на землю! Живо всем лечь!
Tout le monde allongé, maintenant!
Всем захотелось вернуться на Землю.
Nous souhaitons tous retourner sur notre planète.
Всем лечь на землю!
À terre! À terre!
Всем лечь на землю!
Allongez-vous!
Вы арестованы! Всем лечь на землю!
Vous êtes en état d'arrestation, mettez vous à genoux!
Всем лечь на землю!
À terre!
Всем лечь на землю
Au sol! Mains en l'air!
- Можно всем лечь на землю...
- On pourrait s'allonger...
Всем лечь на землю.
Mettez-vous à terre.
Всем лечь на землю!
Tout le monde au sol!
Всем лечь на землю!
Tout le monde, à terre!
Всем лечь на землю, быстро!
Tout le monde, à terre, maintenant!
Я пощадил тебя, и ты сказала, что ты вернёшься на Землю-19 и скажешь всем, что убила ЭйчАра.
J'ai épargné ta vie, et tu as dit que tu retournerais sur Terre-19 et dirais à tout le monde que tu avais tué H.R.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]