English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Где же еще

Где же еще Çeviri Fransızca

154 parallel translation
- В холодильнике, где же еще.
- Dans la glacière. Où croyez-vous qu'elle soit?
- Ну а где же еще?
- Comme d'habitude!
- Снял с генерала, где же еще?
- Sur un général.
Где же еще? ..
Ce ne peut pas être ailleurs.
В участке? Где же еще жалобы подают?
Où voulez-vous donc déposer une plainte?
Где же еще один?
Où est passé l'autre?
Здесь, где же еще, на заводе.
- Ici, au bureau, â l'usine. Voila, elle est la.
В машине, где же еще?
Je suis dans la voiture, où veux-tu?
В Америке, где же еще?
Où tu veux que ce soit?
А где же еще мне завтракать?
- Où serait l déjeuner?
Но где же еще, маленькая моя? Кроме как здесь, среди всех моих хороших друзей и в присутствии моей обожаемой дочери?
Où veux-tu que je me marie, si ce n'est ici, parmi tous mes amis et en présence de ma fille adorée?
- Да, здесь, а где же еще?
- Oui, ici.
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
oui, où pourraient-ils mieux se cacher?
Где же еще ты сможешь полетать на самолете за 2 миллиарда баксов... со скоростью 800 миль в час на высоте 100 футов?
Qu'y a-t-il de mieux que de piloter un avion de 2 milliards de $ qui fait du 1 300 km à l'heure à 100 pieds du sol?
А где же еще одна?
Où est l'autre bombe?
Где же еще?
Là où je passe la plupart de mes heures de veille, à retenir des trucs inscrits sur des mausolées. Où d'autre?
- А где же еще?
Ben voyons.
! - Да, да, да, где же еще?
Oui, bien sûr!
В Колумбии, где же еще?
A ton avis? En Colombie.
- Где же ещё 60, а?
- Où sont les 60 centimes?
В бассейне, конечно, где же ещё?
Il est au bord de la piscine, bien sûr. Où d'autre?
Где же мне быть еще?
- Mais je suis là.
- Где же еще?
- Où donc sinon?
Ну, конечно. А где же ещё?
- Evidemment, dans un magasin!
- На кухне - где же ещё.
Sans doute dans la cuisine.
– Где же ещё?
- A ton avis?
Где же ему еще быть?
Où croyez-vous être?
- В кабинете, где же ещё.
Par là, à la réserve...
А где же ему еще быть?
Elle y était forcément.
Это меня вполне устраивает, доктор. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
Ce qui est satisfaisant, car ma présence n'est requise nulle part autant qu'à bord d'un vaisseau rempli d'humains illogiques.
Где же ещё?
Oû, alors?
На Сансет Стрит, где же еще.
Sunset Strip, c'est là qu'ils traînent.
- Верно, а где же ещё.
- Elle n'a pas bougé.
Ты же смог переспать с другой женщиной, хотя твоя жена ещё жива. Где логика? Какая ещё логика?
C'est plus la peine de la tuer puisque tu as pu en baiser une autre alors que la tienne est pas encore morte.
Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции.
Informez-moi immédiatement si vous en trouvez un autre ailleurs.
Где же ещё?
- Où voulez-vous qu'il soit?
А где же мне ещё быть?
Où veux-tu que j'aille?
Где же ты еще можешь быть.
Ou savoir qui tu es.
Ну, а где еще мне встречаться с такими же парнями?
Où vais-je rencontrer des gars comme moi?
Полетит на тебя, и сразу же ужалит, если запутается в волосах или еще где-нибудь.
Les mouches proches de toi, piquent tout de suite aussi si elles se font attaquer, dans tes cheveux ou ailleurs.
В смысле... где же ты еще можешь брать кровь, в МакПлазме?
Je croyais que tu allais chercher ton sang chez McPlasma?
- В интернете, где же ещё!
D'après toi? Sur le Net.
Мне еще надо дописать музыку. - И где же, Бог ты мой, мы найдем кого-нибудь для роли молодого чувственного швейцарца поэта? - Найди кого-нибудь, кто будет играть его роль
- Oui, je dois terminer la musique.
У него еще пять школ, где он делает то же самое.
Il fait ça pour cinq lycées.
Где же твой нахальный псевдопанк, Уиттер? - Я надеялся на ещё один раунд.
Où est ta pseudo punk, Witter?
Занимался ли Гарри тем же... где то ещё? С тех пор как мы разделились я ни разу его не видел. Нет нужды говорить... что Марию я тоже не видел.
Je me demandais si Harry faisait pareil ailleurs. d'ailleurs.
Где же ещё?
- T'as une autre idée?
Да? Где же ещё мы сможем достать новый стакан в это время.
Ben oui, où est-ce qu'on va trouver un verre à cette heure?
"А где же ещё, тупица."
Bien.
Так... где же он? Я... у меня его ещё нет.
Mais sans nouvelles d'eux, ça rend l'analyse plus importante.
А, кто-то сказал, что ты принесёшь ещё пива, и я такая : " Где же Сайлас?
Quelqu'un a dit que tu amenais plus de bières, donc j'étais genre " Où est Silas? Où est Silas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]