English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Где же оно

Где же оно Çeviri Fransızca

55 parallel translation
- Да где же оно?
- C'est une radio, avec un bouton.
Черт, да где же оно?
Crénom! Où l'ai-je fourré?
- Где же оно? - Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Где же оно?
Où est-ce?
Но где же оно может быть?
Mais où peut-il bien être?
Где же оно?
Ou par ici?
Где же оно может быть?
Où peut-il être?
Где же оно может быть?
Où peut-il bien être?
Где же оно?
Où elle est?
Тогда где же оно?
Que s'est-il passé alors?
Где же оно?
Où est-il? Où est le boum-boum?
Где же оно?
Celui-ci?
Где же оно?
Où est-il?
Оу! Где же оно?
Où est-elle partie?
Мне одеться как дочке фермера или... Где же оно?
Alors, fille de fermière ou bien...
Так, где же оно?
OK, où on en est?
Где же оно.
Où est-il?
Ну где же оно?
J'étais tellement dans le cas que...
Да где же оно?
Où est-elle?
Где же оно?
Oh, allez.
Погоди-ка, где же оно?
Ah, c'est où?
Но где же оно?
Où est-il?
- Где же оно было? - В книге.
- Où était-elle?
- ( Джойс ) Ну и где же оно?
- Où elle est?
Где же оно тут? .. "Перепланировка".
Où c'est? "Modifications".
Где же оно?
Où c'est?
И где же оно, чёрт побери?
Eh bien, où diable est-ce?
И где же оно?
Et où est cet endroit?
Где же оно?
Où est-elle?
Где же оно?
Où est-ce que c'est?
Ну, где же оно вкуснее всего?
Quel morceau de la viande a meilleur goût?
- Оно настоящее, где же вся краска?
C'est réel. Où est la peinture?
Вы же знаете, где оно окажется, верно?
Vous connaissez la suite.
- Давай же, где оно?
- Allez.
Где оно? Я не могу тебе сказать. Я же демон.
Je ne peux t'en parler, ça fait partie du pacte.
Как же ты придёшь на собрание не зная, где оно?
Alors comment vous rassemblerez-vous? sans savoir où c'est?
Давай же, где оно?
- Qui te l'a donné?
Где же оно..
Peut-être par là, dans ces tiroirs.
И где же оно?
- Tu en as acheté?
- Где здесь мусорное ведро? - Да вот же оно!
- Où est la poubelle?
И где же оно?
Et c'est où?
- И где же оно?
- Oui, où ça?
В общем, оно проскочило сервер в Рио, прошло там через протокол перешифрации, теперь в Йоханнесбурге- - - - такая же фигня теперь в Тайланд, потом Финляндию, а сейчас примерно, час спустя, ты думаешь, где оно...
Jusqu'ici, il a été renvoyé à un serveur à Rio... où il est passé par un protocole de filtrage de code... puis à Johannesburg... même exercice... puis en Thaïlande, en Finlande... et maintenant, une heure plus tard, je n'en sais pas plus que toi...
- Так точно, сэр. Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения.
J'ai aussi des agents qui vérifient le toit l'escalier de secours, les fenêtres les corniches et tout autre endroit possible où elle aurait pu atterrir lors de sa chute
Где же оно?
C'est où?
И конечно же вы знаете, если это захоронение будет признанно важным с исторической точки зрения, то оно останется тут, а вы будете строить где то в другом месте.
Et cela va de soi, si cela s'avère être une découverte importante, les restes devront rester sur place, et il faudra construire autour.
- Ну же. Где оно?
Où est-ce qu'il est?
Откуда же я могу знать, где оно?
Comment pourrais-je savoir où il se trouve?
Ты же знаешь, что оно не будет готово еще, где-то, неделю или около того?
Il faudra une semaine avant que ce soit prêt.
В смысле, оно же должно быть хоть где-то, верно?
Je veux dire, c'est bien quelque part, non?
А твое кольцо, ты же не знаешь, где оно.
Et ton anneau, même si tu ne sais pas où il est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]