English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Где же она

Где же она Çeviri Fransızca

365 parallel translation
– Где же она?
- Où est-elle, mon dieu?
Где же она тогда?
Eh bien, où est-elle?
Где же она? - не знаю. Мне очень жаль.
Savez-vous où il est?
Да где же она?
Ben où est-elle?
Где же она?
Où est-elle?
- Да, говорили. - И где же она?
Bien sûr qu'on vous l'a dit!
- Где же она?
- Où est-elle?
Ну, где же она?
DOCTEUR : Bon, où est-il?
Где же она все хранит? ...
Où elle l'a rangé?
Где же она осталась
Mais où donc la chercher?
Господи, ну где же она?
Mais enfin, où est cette sacrée fille?
Где же она?
Où est-elle passée?
Пст, где она? Где же она?
Maudit hasard!
Ее нет дома. Где же она может быть в 6 утра?
Elle était pas là.
Где же она?
Où étais-tu?
Так где же она?
Où est-elle?
Где же она?
Où elle est?
И где же она?
Où est-elle?
Ну, и где же она?
Alors, où est-elle?
А если нас навестит Нурия, где же она будет спать?
Et si Nuria vient? Où elle va dormir
Эй! Где же она?
Où il est?
Но где же она?
Où est-elle?
Так, где же она?
Alors, euh, où est-elle?
Так, где-то у меня тут была аптечка... Где же она?
Je dois avoir une trousse de secours quelque part, mais où?
Ну и где же она?
Mais où elle est?
Белле! Белле! Да где же она?
Quoi qu'il m'en coûte, je trouverai ce château et je la sortirai de là.
А где же наше дитя? Она занимается своим необыкновенным костюмом и не дает мне войти.
- Son costume est un secret d'État.
Где же юная леди? Она купает ребёнка и, я думаю, мистер Джонс ей помогает.
Elle donne le bain au bébé avec M. Jones.
Делаю татуировки. Работаю там же где и она.
Je suis tatoueur là où elle travaillait.
И где же она?
Qu'est-ce qui se passe?
Уже поздно. Где же она?
Il est tard.
– И где же она теперь?
- Et maintenant?
Где она? Ты же можешь ее видеть!
Tu sais que tu peux la voir!
Послушай, пусть Глория поищет, должна же она где-то быть.
Demande à Gloria de la chercher.
Господи, да где же она?
Mon Dieu, où est-elle?
Где мисс Нора Чандлер? - Она то же здесь.
Elle est juste là.
где же она?
- Où est-elle?
Где же она?
Pst, où est-elle?
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру.
Terrifiée à la pensée que sa fille souffre d'être illégitime... elle changea de nom et contracta une maladie, qui la défigura. S'étant installée à Tanger, elle éleva l'enfant comme sa sœur.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Et je sais que c'est fou et absurde, mais... je ne peux m'empêcher de penser que quand son heure est venue, elle a dû se demander où j'étais.
Она стояла точно там же... где я её оставил.
Elle se tenait exactement au même endroit où je l'avais laissée.
Где же Смерть, она должна была уже прийти.
Où est la Mort? Elle devrait déjà être là.
Да где же она, черт возми?
Où est-elle bon sang?
- А где же она?
Trop loin pour qu'on continue.
Где же она? Если её здесь нет, пойдем к ее каюте.
Où est-elle?
Где же видеокамера, когда она нужна?
Une vidéo pour filmer la bavure ‎!
" ы же знаешь где она запаркована?
Vous savez où elle est?
Если он под землей, там же где Адова Пасть. Где она откроется?
S'il est sous terre, dans la Bouche de l'Enfer, où s'ouvrira-t-elle?
К тому же, я всегда знаю где она.
Et je sais en permanence où elle est.
- Где она? Не могла же она испариться.
Elle s'est pas envolée!
Где же она?
Où est-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]