Госпожа министр Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Простите меня, госпожа министр. Я должна ответить на этот звонок.
Excusez-moi, Mme la Ministre, je dois régler ça.
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.
En tant que scientifiques, nous nous y refusons.
Госпожа министр, они применят Риперов.
Madame la Secrétaire, ils envoient les drones.
- Госпожа министр, прошу Вас. Я не хочу умереть здесь. Мне хотелось бы быть рядом с сыном.
- Mme la Secrétaire, je vous en prie, je ne veux pas mourir dans cette pièce sans revoir mon fils.
Мне очень жаль, Госпожа Министр, я вам перезвоню.
je vous rappellerai.
Прошу, госпожа Министр, продолжайте.
Je vous en prie, continuez.
Простите, госпожа Министр. Не хотел вас прерывать, но... Хотя бы для разнообразия, можем мы выслушать свидетеля?
Je ne voudrais pas vous interrompre, mais... juste par soucis de variété, pourrions-nous entendre la version du témoin?
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел.
Rien ne le prouve, Madame le ministre.
Госпожа Министр.
Madame la ministre.
Не хотите поделиться, госпожа министр?
Quelque chose que vous voulez partager, Madame la Secrétaire?
Госпожа министр, почему мой логотип меньше, чем логотип Марка?
Madame le Secrétaire Porter, pourquoi mon logo est-il plus petit que celui de Marc?
Не совсем, госпожа министр.
Pas vraiment Madame le Secrétaire.
Мы тоже, госпожа министр.
Tout comme nous, Madame la Secrétaire.
Госпожа министр не ввела меня в курс дела.
Madame la Secrétaire m'a sortie de la boucle.
Да, госпожа министр.
Oui, madame la Secrétaire.
Все в порядке, госпожа министр.
c'est tout à fait ça, madame la secrétaire.
Госпожа министр.
Madame le secrétaire.
Госпожа министр, я не думаю, что вы хотите, чтобы разгорелся скандал, связанный с ученым.
Madame le secrétaire, je ne pense pas que vous voulez ouvrir une blessure international à propos d'une scientifique.
Госпожа министр.
Madame la Secrétaire.
Утомительно, госпожа министр.
Fastidieux, Madame le Secrétaire.
- Госпожа министр.
- Mme la ministre.
Госпожа министр.
Madame la ministre.
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Mme la vice-présidente, M. Ie ministre...
И всё, что я могу вспомнить, это "госпожа, армия Соединенных штатов, министр обороны с прискорбием сообщает вам..."
"Madame, l'armée des États-Unis et le secrétaire à la Défense " ont le regret de vous informer... "
- Госпожа министр.
Le général Quinn vous demande en salle de briefing.
Очень хорошо, госпожа премьер-министр.
Bien, Mme le Premier ministre.
Ладно, ребята, я хочу извиниться за то, что предположил, что госпожа премьер-министр могла быть как-то лично оскорблена песней, хорошо?
J'espère que vous savez que c'était une plaisanterie. C'est plutôt vos excuses qui m'ont offensée. Je n'avais pas l'intention de vous offenser.
Конечно же, это не так. У вас идеальная голова, госпожа премьер-министр.
Vous allez vous excuser pour vos excuses.
Госпожа бывшая премьер-министр Финляндии.
Madame l'ex-Première Ministre de Finlande.
- Госпожа бывшая премьер-министр.
- Madame l'ex-Première Ministre.
Госпожа премьер-министр, я безмерно благодарен вам за сотрудничество.
Mme le Premier ministre, merci infiniment pour votre coopération.
О, Госпожа! - Что за вопрос, министр?
- Quelle question, Ministre?
Госпожа президент, начальники штабов, Премьер-министр Чоу, для меня честь находиться в Овальном кабинете, жаль, что при таких обстоятельствах.
Mme la Présidente, messieurs les chefs d'État-major, M. le Premier ministre Cho, c'est un véritable honneur d'être ici dans le Bureau ovale...
министр 987
министра 376
министр обороны 34
министры 30
министру 80
министр торговли 41
министр иностранных дел 18
министром 218
господа 6392
господи 28988
министра 376
министр обороны 34
министры 30
министру 80
министр торговли 41
министр иностранных дел 18
министром 218
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146