English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Достань их

Достань их Çeviri Fransızca

31 parallel translation
Тогда иди и достань их где-нибудь.
Allez en chercher.
В холодильнике фрукты. – Достань их. – Ладно.
Tu veux bien sortir les fruits du frigo?
Достань их, Мэт!
Surveilles-les Matt!
" достань их прежде, чем они достанут тебя.
" " mange-les ou tu seras mangé.
Достань их.
Va le chercher.
- Достань их.
- Va les chercher.
- Достань их из котелка.
- Les libérer du marbre.
Достань их
Allez-y.
Ну так достань их.
Faut des cornes. Va en chercher!
- Просто достань их.
- Trouve-le.
Достань их.
Trouve-le, Ok?
- Я думаю они лежат у Шейлы. - Достань их.
Je pense que c'est chez Sheila Va le chercher.
Достань их, и отдай их мне.
Prends le et donne le moi
Иди достань их.
Va les chercher.
Так пойди и достань их.
Alors va régler ça!
Макс, ну достань их, пожалуйста.
Sors le de là, s'il-te-plaît.
Достань их, милый.
Vas-y, chéri.
Достань их, посмотрим, может они засняли то, что университетские камеры упустили.
Vois si elles ont filmé quelque chose que les caméras de l'Université auraient pu manquer.
Достань их.
Débrouillez-vous.
Достань их имена.
Soutirez-lui leurs noms.
И, слушай, достань мне эти вонючие ножницы — сам я их не могу найти.
Et rapporte-moi des ciseaux, surtout.
Володарский, достань ключи от этого сейнера и брось их в воду. Нет, стой.
Prends les clefs de ce bateau et balance-les à l'eau.
И достань запись их переговоров.
Dix contre un que mon nom est dessus.
Медленно, правой рукой достань ключи из зажигания и передай их мне.
Doucement, avec votre main droite, retirez les clés du contact et passez-les-moi.
Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Quand le lait est décongelé, sors-le du micro-ondes, verse-le dans les bouteilles et referme-les.
Просто достань мне их имена.
Donnez moi juste des noms.
Слушай, Кэтрин, достань мне список настоящих имен девушек, чтобы я мог начать проверять их алиби.
Ecoute, Catherine, J'ai besoin que vous me fournissiez une liste avec les vrais noms des filles que je puisse commencer à vérifier les alibis.
Прежде, чем подойти, достань оба своих пистоля и сложи их тудыть на камушек.
Avant d'approcher, tu prends tes deux flingues et tu vas les poser sur le rocher.
Достань их.
Prends-les.
Так что иди уделай их. Достань ключи, достань диск, и сваливаем отсюда.
Tabassez-les, prenez les clefs, la disquette et on se casse!
М : Теперь достань мне что-нибудь, М : что-нибудь, что откроет мне их планы.
Tu vas me chercher quelque chose de ceux-là, quelque chose pour savoir de quoi ils sont capables, et je te donnerai...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]