Если тебе нечего скрывать Çeviri Fransızca
15 parallel translation
Всё это скоро всплывет. - Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана?
Si vous n'avez rien à cacher, vous feriez mieux de parler.
Если тебе нечего скрывать, открой сумку.
- Si vous n'avez rien à cacher, ouvrez-le!
Приходи на шоу утренних объявлений, если тебе нечего скрывать
Va aux nouvelles du matin si tu n'as rien à cacher!
Ну не знаю, если тебе нечего скрывать, то не о чём и беспокоиться.
J'suis pas sur. Si t'as rien à cacher t'as pas besoin de t'inquiéter.
Всё равно, если тебе нечего скрывать, - то тебе не о чём беспокоиться.
Comme j'ai dit, si t'as rien à cacher t'as pas besoin de t'inquiéter.
Если тебе нечего скрывать, просто скажи.
Si t'as rien à cacher, parle.
Нет, безумие - бежать, если тебе нечего скрывать.
Ce qui est dingue, c'est de fuir si vous n'avez rien à cacher.
Знаешь, ты не станешь пускать документы в шреддер, если тебе нечего скрывать.
On ne détruit pas tout ça si on est réglo.
- Если тебе нечего скрывать, и если ты действительно отвёз жену к поезду, зачем нанимать адвоката по уголовному праву?
Pourquoi un type qui n'a rien à cacher et qui a réellement déposé sa femme à la gare aurait-il retenu les services d'un avocat?
Тебе нечего скрывать, правда? Нет смысла делать что-то, если собираешь делать это вполсилы.
Cette demoiselle a raison, l'humour autocritique ne te sied pas au teint, alors arrête de le porter.
Если ты умна, достаточно умна и тебе нечего скрывать, почему бы тебе не впустить меня?
Si vous êtes si intelligentes et que vous n'avez rien à cacher... laissez-moi entrer.
Если тебе - если тебе нечего скрывать,
Aucun.
Может быть если ты почувствуешь, что тебе нечего скрывать...
Peut-être que si tu avais le sentiment que tu n'avais rien à cacher...
Ну, если он сам сказал тебе, значит, очевидно, ему нечего скрывать.
S'il a bien voulu te le dire, c'est qu'il n'a rien à cacher.
Если ты невиновна, то тебе нечего скрывать.
Si tu es innocente, qu'as-tu à cacher?
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39