Если тебе нужны деньги Çeviri Fransızca
64 parallel translation
- Она очень больна, если тебе нужны деньги...
- Elle est malade. J'ai de l'argent...
Скажи ей, если тебе нужны деньги.
Demande-lui de l'argent.
Слабая отговорка, Ансельмо. Если тебе нужны деньги - я дам.
Mauvaise excuse, Anselmo.
Но если тебе нужны деньги, дай мне знать ".
Si c'est une question d'argent, fais-le-moi savoir. Je serai à New York dans 2 semaines.
Если тебе нужны деньги, найди работу.
- Tu veux de l'argent, bosse.
Если тебе нужны деньги, скажи нам правду.
- Dis-nous la vérité.
Если тебе нужны деньги для твой шлюхи, мог бы просто попросить.
Si vous aviez besoin d'argent pour votre putain, il fallait demander.
Если тебе нужны деньги, Пол. Или ещё что-нибудь. Я хочу, чтоб ты знал.
S'il te faut de l'argent ou quoi que ce soit, tu sais que...
Если тебе нужны деньги, я дам тебе взаймы денег. Только двигайся вперёд!
S'il te faut du fric, je t'en prêterai.
Если тебе нужны деньги, позволь мне одолжить их тебе.
Si t'as pas d'argent, accepte que je t'en prête.
Если тебе нужны деньги - сейчас не время. Я уже заказал на завтра еды на 1 28 человек.
Ne me demande pas d'argent, j'invite 128 personnes à dîner demain.
- если тебе нужны деньги...
Si t'as besoin d'argent... Non.
- Если тебе нужны деньги, мог бы занять у меня.
- Je peux te prêter de l'argent.
Если тебе нужны деньги, придётся их заработать.
Si tu veux ton argent, il faudra travailler pour le gagner.
Ой, да! Если тебе нужны деньги...
Ecoute, si tu as besoin d'argent...?
Если тебе нужны деньги, просто попроси. Не заставляй меня бегать.
Ne me force pas à te courir après dans la rue.
Если тебе нужны деньги, ты всегда можешь сдать кровь.
Si tu as besoin d'argent, tu peux vendre ton sang.
Если тебе нужны деньги, я достану.
Je peux avoir votre argent.
- Мне очень стыдно это делать. - Если тебе нужны деньги, то я помочь не могу.
- Si tu me demandes du pognon, je peux pas.
Слушай, мужик, если тебе нужны деньги...
Écoute, si t'as besoin d'argent...
Знаешь, Рой, если тебе нужны деньги, ты бы мог занять у меня.
Si vous aviez besoin d'argent Roy, vous auriez pu demander un prêt.
Пап, если тебе нужны деньги - так и скажи.
- Si tu veux de mon argent, papa, dis-le.
Если тебе нужны деньги, я одолжу.
- Je peux te prêter de l'argent...
Если тебе нужны деньги, может, тебе стоит заняться тем, чем занимаются остальные?
Si tu veux de l'argent, tu devrais peut-être faire ce que font les gens
Если тебе нужны деньги...
Et bien, si tu as besoin d'argent, tu sais...
Эй, если тебе нужны деньги, я знаю, как ты сможешь получить полмиллиона!
Hé, si tu as besoin d'argent, je sais où tu peux trouver un demi-million!
И, эм, что ж, я хочу сказать, если... Если тебе нужны деньги... или... что-то вроде денег в эти дни в городе, знаешь, пропан, еда, вода, оружие что ж, ты это получишь.
Et, si... si tu as besoin d'argent... ou... ce qui compte pour de l'argent en ville ces jours-ci...
Ты бы и не написала, если бы тебе не нужны были деньги.
Tu l'as fait pour l'argent.
Нужны деньги помельче, чтобы если люди дадут тебе деньги... Я тоже смогла дать их детям.
Je vais faire de la monnaie, et si quelqu'un vous donne de l'argent, moi aussi, je pourrais en donner à ses enfants.
Если тебе не нужны деньги, может, тогда выпьешь?
Si tu veux pas d'argent, tu veux un verre?
Ну, если тебе не нужны собственные деньги, то мои тебе особенно не нужны.
Alors, tu n'as vraiment pas besoin du mien.
Если тебе будут нужны деньги, иди к моему другу, которого я не видел 25 лет.
Si tu manques d'argent, va voir mon ami que j'ai pas vu depuis 25 ans.
Если бы тебе нужны были деньги, ты бы приехала.
Si tu avais besoin d'argent, tu aurais dû venir me voir.
- Спокойно - Я здесь не для того, чтобы читать тебе лекции, но если тебе нужны были деньги, ты бы мог прийти ко мне. Я бы тебя выслушал.
Je suis pas du genre à faire des sermons, mais si vous aviez besoin d'argent, je vous aurais écouté, malgré votre vice du jeu.
Если тебе действительно нужны эти деньги, нужно лично с ней переговорить.
Si tu as besoin de cet argent, tu devrais aller lui parler en personne.
Ну, если тебе нужны такие деньги к понедельнику...
Eh bien, si tu as besoin de tout cet argent pour lundi...
Мама... Тебе нужны деньги. Если ты хочешь есть и пить.
Maman... ll faut que tu trouves de l'argent, si tu veux bien manger et bien boire.
Если они решат, что мне нужны деньги, то начнут занижать цену. Тебе нужны деньги?
Tu en as besoin?
- Чарли... Если тебе нужны были деньги, то почему ты НАС не попросил?
Si t'avais besoin de fric, pourquoi tu nous as rien dit?
Но если тебе и в самом деле нужны деньги, всё это может стать реальностью.
Je peux dire la réplique :
Если тебе нужны были деньги, надо было только попросить.
Si tu avais besoin d'argent, il suffisait de demander.
Хорошо, но у меня всего около 11 долларов, если тебе деньги нужны.
Euh.. ouais. Je veux dire que j'ai genre 11 dollars, donc si tu as besoin d'argent.
И если тебе нужны карманные деньги, тебе придётся найти работу
Maintenant, si tu veux avoir de l'argent à dépenser, tu devras trouver un job.
- Но если, тебе нужны деньги...
- Si tu veux faire de l'argent...
Мне нужны мои деньги. — Даже если бы я хотел отдать тебе деньги, ты думаешь я таскаю с собой столько?
- Même si je voulais vous rendre l'argent... vous croyez que je garde une telle somme sur moi?
Я не собираюсь позволить Линчу сделать это с ним. Если тебе не нужны деньги, ладно, я справлюсь сам.
Je ne peux pas l'obliger à repartir de zéro.
Помнишь ты говорил тебе нужны деньги, чтобы сходить на свидание с Кайли? Ну, я заплачу, если ты оторвёшь вот это.
Trav, tu m'as dit que tu avais besoin d'argent pour sortir avec Kylie.
Если тебе нужны были деньги, ты могла бы сначала прийти к мне, а не прибегать к этому!
Si tu avais besoin de quelque chose, tu aurais pu me demander plutôt que d'avoir recours à ça?
Здесь ты получаешь честно заработаные деньги, но если тебе нужны только деньги, может стоит сменить место работы?
On te paye bien. Si t'es là pour l'argent, ne reste pas.
Так если тебе не нужны деньги,
Si c'est trop long, les gens arrêtent de rire.
Если тебе нужны твои деньги - они в фургоне.
Si tu veux ton argent, tout est dans ce van, juste là.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39