Заткнешь Çeviri Fransızca
45 parallel translation
- Ты не заткнешь свою подружку?
- Fais-la taire.
Ты думаешь, что заткнешь им рты, но вместо этого тебя будут полоскать во всех газетах страны.
Vous croyez mettre fin à la publicité, mais votre nom sera dans tous les journaux.
Ты не заткнешь мне рот, Джонни...
Tu ne m'empêcheras pas de parler.
Конечно, через какое-то время она втянулась во все это, и теперь ее не заткнешь. Без умолку.
Bien sûr, elle a suivi et elle n'a plus voulu se taire!
Проклятый Ленни! Если ты не заткнешь свою пасть, то я заткну ее! Ясно?
Ferme-la avant que je le fasse pour toi.
Tы заткнешь глотку.
Tu la boucles.
- Ты заткнешь ей рот?
- Faites-la taire, ok?
Заткнешь ты уже свою варежку и позволишь мне вести?
Tu vas la fermer et me laisser conduire?
Я надеру тебе задницу по пути в Шир если ты не заткнешь свою пасть.
Je vais te botter le cul jusqu'à la Comté si tu ne fermes pas ta putain de gueule.
- Ты меня не заткнешь.
Arrête-la!
Но пробки то выдернуты и обратно их не заткнешь.
On ne l'a pas volée. On l'a empruntée pour un plus grand but.
Женщина, может ты заткнешь свою пасть?
Femme, tu pourrais fermer ta gueule?
- ћожет, заткнешь ебало?
- Ta gueule!
Ты можешь не разговаривать со мной но меня ты не заткнешь...
Tu peux me donner tout le silence que tu veux, mais tu peux plus me parler...
Может, сам заткнешь свою вагину, Чарльз Бронсон?
Toi, boucle donc ton vagin, Raymond Burr.
* Кому ты заткнешь рот сегодня? *
Qui avez-vous fait taire aujourd'hui?
Ты поднимешься сюда и заткнешь меня?
Tu vas venir me la faire fermer?
Убедишся, что все окна закрыты, заткнешь все щели.
Assurez-vous que les fenêtres soient bien fermées et bouchez toutes les fissures.
Может заткнешь пасть?
Tu vas la fermer?
Гейзер не заткнешь.
Tape moi comme un geyser
Иначе тебя не заткнешь.
Je voulais que tu la fermes...
- Может, заткнешь пасть?
Ta gueule!
Если ты заткнешь пасть на пару секунд, может, что-нибудь узнаешь.
Si tu la fermais deux secondes, tu pourrais apprendre quelque chose. Allez.
Пока ты этого не сделаешь... пока ты не заткнешь всех сомневающихся... Я должен быть силен.
En attendant, tant que tu n'auras pas fait taire les sceptiques, je dois être fort.
Ты врал нам. Сказал, что заткнешь ее.
Tu as dit qu'elle la fermerait.
Ты как, "Я, я, я", не заткнешь.
C'est "bla-bla-bla", je ne peux pas te faire taire.
Ты не заткнешь меня на этот раз, Чед.
Numéro 3, surveille la porte. Ne laisse personne entrer.
Если не заткнешь свою дыру, в последний раз перед смертью посрешь в этом болоте.
Si tu ne fermes pas ton clapet, tu chieras ta dernière merde ici, dans cette mare glauque...
Я боюсь, что ты никогда не заткнешь свой раззёванный рот.
J'ai peur que tu la fermes jamais.
Если не заткнёшь свою пасть, я тебе сейчас башку снесу!
Si tu fermes pas ta gueule, t'en auras plus, de tête!
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня?
Ecoute-moi! Tu vas la fermer?
И если я скажу тебе "тишина" - ты заткнешь свой коровий рот!
Et comment!
Дам, вам, бам, гам. Если пообещаем придти - заткнёшь хавальник?
Si on accepte, tu la ferme?
Может, заткнёшь свой развратный рот и займёшься полезным делом?
Pourquoi tu fermes pas ta gueule de salope et tu t'occupes de tes affaires?
А на танцах ты заткнёшь за пояс всех этих "паркетных офицеров".
Lors du Mardi gras, tu auras une longueur d'avance sur tous ces pilotes.
Что, заткнёшь нам рот, пока мы не скажем "да"?
Quoi, tu vas nous fouetter jusqu'à ce qu'on dise "Oui"?
Ты заткнёшь эту охуенную щель.
Tu vas régler cette merde, ok?
- Я уже не ребенок. Ими меня не заткнёшь.
Je ne suis plus un enfant qu'on menace.
А что, если ты заткнёшь хлебало и нальёшь мне ещё?
Et si tu la fermais et me servais un autre verre?
Или нет, лучше будет если ты просто заткнешь свой фонтан, Даг.
Oui! Oh, non, non. L'autre.
если ты заткнёшь свой... рот.
Écoutez.
Может ты заткнёшь свою пасть?
Tu m'entends?
Помогите! Ты заткнёшь её уже?
Tu ne peux pas lui dire de la fermer?
Сработает, если ты заткнёшь свой толстый рот.
- Si tu la boucles, oui.
И в этот момент, Бедивер, ты очень разозлишься и заткнёшь меня.
A ce moment, Bedivere, vous allez vous mettre en colère.
заткнешься 22
заткнись 13088
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнись 13088
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткни её 16
заткни свой рот 67
заткнуться 48
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни рот 18
заткни свой рот 67
заткнуться 48
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни рот 18
заткни пасть 125
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткнитесь уже 16
заткни уши 16
заткните его 25
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткнитесь уже 16
заткни уши 16
заткните его 25