English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Знаете ли вы

Знаете ли вы Çeviri Fransızca

917 parallel translation
" Знаете ли вы, что у каждого второго британского исламского проповедника крюк вместо руки?
Relatifs, hésitants On attend
Знаете ли вы, что каждый второй человек, выступающий от лица всего исламо-британского сообщества, на самом деле неизбранный лидер недемократической группы маргиналов, провозглащающий идеи, диктуемые новолейбористской мостостроительной законодательной инициативой?
Frêles et fragiles Hésitants, on attend Un autre jour sans réponses Et une nuit sans promesses
Знаете ли вы, что стоимость недвижимости увеличилась с 1929 года на 1,000 процентов?
On n'a jamais vu ça depuis Sophie Tucker.
Знаете ли вы, что выглядите, как принц Уэлльский?
- Où l'avez-vous trouvé?
Знаете ли вы, что настоящее имя вашей жены Мэри Китон, а не Мэри Бернард?
Vous saviez que votre femme s'appelle vraiment Mary Keaton et pas Bernard?
Но знаете ли вы, что под именем Мэри Китон она отбывала срок в исправительном учреждении за воровство.
Mais vous ne saviez pas que Mary Keaton a purgé une peine pour vol qualifié, n'est-ce pas?
Не знаете ли вы, где дом месье Бомона?
Savez-vous où se trouve la maison de monsieur Beaumont?
- Знаете ли вы, Марокко?
- Connaissez-vous le Maroc?
Знаете ли вы, что это значит?
Vous savez ce qui est de qualité, vous?
Знаете ли вы, что след вора с деньгами Мартина Истмена ведет к этому дому?
Des billets volés à Martin Eastman seraient dans cette maison. Vous faites erreur.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
J'ignore ce que vous voulez. Vous-même ne le savez pas!
Знаете ли вы по какому тонкому льду вы скользите?
Savez-vous sur quelle mince couche de glace vous patinez?
Знаете ли вы, что на рассвете деревья молятся?
Savez-vous qu'au petit jour les arbres prient?
Солдаты, знаете ли вы, что такое любовь?
Soldats, savez-vous ce qu'est l'amour?
Знаете ли вы леди Рэдклифф?
Vous connaissez bien la Comtesse?
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
M. Dowd, pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre... qui puisse nous aider à trouver le docteur?
Знаете ли вы все страдания, которые им пришлось перенести, долгие годы учебы, часто в безвестности, надежды и разочарования?
Connaissez-vous le revers de la médaille? Les longues années de labeur acharné, d'espoirs, d'illusions...
- Я не знаю, знаете ли Вы это или нет... но Нэнси Ордвей была убита, и они пытаются повесить это на меня.
- Je ne sais pas si vous le savez... mais Nancy Ordway a été assassinée et on cherche à m'inculper.
Я должен был выяснить, знаете ли вы, что он там.
Je devais voir si vous connaissiez cette cachette.
Знаете ли вы, где можно получить хороший стейк?
Où est-ce qu'on pourrait aller manger un bon steak?
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
Savez-vous ce qu'il y a de plus effrayant au monde?
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Ne le répétez pas à Charlotte, mais vous l'avez transformée.
Знаете ли вы кого-нибудь в городе?
Connaissez-vous quelqu'un en ville?
Да, но знаете ли вы, чего это стоило?
Savez-vous ce que ça nous a coûté?
Знаете ли вы, как он действует на человеческое тело?
Connaissez-vous ses effets?
Знаете ли вы, что такое стронций-90 и в чем его опасность?
Connaissez-vous le strontium 90 et ses effets?
Интересно, знаете ли вы почему?
- Savez-vous pourquoi?
Вы её любите, но не знаете, нравится ли она вам?
Tu l'aimes et tu ne sais pas si elle te plait?
Вы знаете его уже 20 лет, не так ли?
Ça fait 20 ans que tu le connais.
Вряд ли вы знаете такие песни.
Vous ne connaissez pas mon type de chansons.
Откуда вы знаете, даст ли он вам деньги?
- Moi aussi. Comment ferez-vous?
Вы знаете его? Так ли хорошо Вы его знаете?
Que savez-vous sur lui exactement?
Вы не знаете открыт ли салун?
Le saloon est ouvert?
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
Vous savez qui est Mlle Amberly, n'est-ce pas?
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
Vous n'en savez pas plus que ce qu'elle vous a dit.
Знаете ли, безумцы, что не сегодня завтра умрёте – ибо все вы обречены?
Savez-vous, fous bornés, que vous allez mourir?
Но вы даже не знаете точно, бриллианты ли они хотят.
Mais vous ne savez même pas s'ils voulaient les diamants.
Капитан Патч, вряд ли вы хорошо знаете, Английский канал.
Capitaine Patch, vous ne connaissez sans doute pas bien la Manche.
Все ли вы знаете, что на Юге некогда царили мир и покой.
Avant que la NAACP commence à mettre la pagaille. Mais je suis sûr que vous ignorez que cette association de défense des droits des personnes de couleur,
Вы едва ли знаете, где заседает следственная комиссия.
Je ne vous demande pas de savoir où siège la Commission d'Enquête...
Знаете ли, вы должны что-то съесть.
- Vous devriez manger. - Je ne peux pas.
- Не знаю, всё ли вы знаете.
- Maria.
Официант, вы не знаете, выступает ли Франни Веен сегодня в театре?
Mme Veen joue dans un spectacle ce soir?
Вы знаете, что он перевел лейтенанта Райли в инженерную?
Savez-vous qu'il a transféré Riley en salle des machines?
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Vous savez, vous êtes bien plus intelligent que le pensent la plupart des gens, pas vrai?
- Вы его знаете? - Знаю ли я его?
Je ne connais que lui.
Вы едва ли знаете себя, не так ли, Номер 12.
Vous vous reconnaissez difficilement.
Вы знаете, что это, не так ли?
- Vous savez ce que c'est?
Вы носите звезду, знаете ли, шериф! Ну же!
Allez, shérif, vous portez une étoile.
Вы хотите сказать, что не знаете, сможете ли вернуть капитана?
Pas dans cette interphase.
Вы знаете, были ли у неё какие-нибудь враги?
Savez-vous si elle avait des ennemis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]